"tricksy" meaning in English

See tricksy in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: tricksier [comparative], tricksiest [superlative]
Etymology: tricks + -y Etymology templates: {{suffix|en|tricks|y}} tricks + -y Head templates: {{en-adj|er}} tricksy (comparative tricksier, superlative tricksiest)
  1. Inclined to trickery; sneaky, devious. Translations (inclined to trickery, devious): лъжлив (lǎžliv) (Bulgarian), шеговит (šegovit) (Bulgarian), māminga (Maori), tinihanga (Maori)
    Sense id: en-tricksy-en-adj-cnZiNjw9 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for tricksy meaning in English (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tricks",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "tricks + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "tricks + -y",
  "forms": [
    {
      "form": "tricksier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "tricksiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "tricksy (comparative tricksier, superlative tricksiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Samuel Taylor Coleridge, The Friend",
          "text": "There will succeed, therefore, in my opinion, and that too within no long time, to the rudeness and rusticity of our age, that ensnaring meretricious popularness in literature, with all the tricksy humilities of the ambitious candidates for the favourable suffrages of the judicious public, which if we do not take good care will break up and scatter before it all robustness and manly vigour of intellect, all masculine fortitude of virtue.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1954, J. R. R. Tolkien, chapter 6, in The Two Towers (The Lord of the Rings), Book 4",
          "text": "A green light was flickering in his bulging eyes. ‘Masster, masster!’ he hissed. ‘Wicked! Tricksy! False!’ He spat and stretched out his long arms with white snapping fingers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 January 14, Catherine O'Flynn, “10:04 by Ben Lerner review”, in The Guardian",
          "text": "The second section of the novel consists of “The Golden Vanity”, the New Yorker short story that prompted the narrator’s substantial advance, and which transposes names and details of the story and characters introduced in part one. This may seem tricksy in a way we’ve seen many times before.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inclined to trickery; sneaky, devious."
      ],
      "id": "en-tricksy-en-adj-cnZiNjw9",
      "links": [
        [
          "trickery",
          "trickery"
        ],
        [
          "sneaky",
          "sneaky"
        ],
        [
          "devious",
          "devious"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "lǎžliv",
          "sense": "inclined to trickery, devious",
          "word": "лъжлив"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šegovit",
          "sense": "inclined to trickery, devious",
          "word": "шеговит"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "inclined to trickery, devious",
          "word": "māminga"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "inclined to trickery, devious",
          "word": "tinihanga"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "tricksy"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tricks",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "tricks + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "tricks + -y",
  "forms": [
    {
      "form": "tricksier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "tricksiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "tricksy (comparative tricksier, superlative tricksiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -y",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Samuel Taylor Coleridge, The Friend",
          "text": "There will succeed, therefore, in my opinion, and that too within no long time, to the rudeness and rusticity of our age, that ensnaring meretricious popularness in literature, with all the tricksy humilities of the ambitious candidates for the favourable suffrages of the judicious public, which if we do not take good care will break up and scatter before it all robustness and manly vigour of intellect, all masculine fortitude of virtue.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1954, J. R. R. Tolkien, chapter 6, in The Two Towers (The Lord of the Rings), Book 4",
          "text": "A green light was flickering in his bulging eyes. ‘Masster, masster!’ he hissed. ‘Wicked! Tricksy! False!’ He spat and stretched out his long arms with white snapping fingers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 January 14, Catherine O'Flynn, “10:04 by Ben Lerner review”, in The Guardian",
          "text": "The second section of the novel consists of “The Golden Vanity”, the New Yorker short story that prompted the narrator’s substantial advance, and which transposes names and details of the story and characters introduced in part one. This may seem tricksy in a way we’ve seen many times before.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inclined to trickery; sneaky, devious."
      ],
      "links": [
        [
          "trickery",
          "trickery"
        ],
        [
          "sneaky",
          "sneaky"
        ],
        [
          "devious",
          "devious"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "lǎžliv",
      "sense": "inclined to trickery, devious",
      "word": "лъжлив"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šegovit",
      "sense": "inclined to trickery, devious",
      "word": "шеговит"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "inclined to trickery, devious",
      "word": "māminga"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "inclined to trickery, devious",
      "word": "tinihanga"
    }
  ],
  "word": "tricksy"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.