See trackless in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "tracklessly"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "tracklessness"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "trackless train"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "not running on tracks"
},
"expansion": "sense 3",
"name": "senseno"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*lewh₁-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "suffix"
},
"expansion": "suffix",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "track",
"3": "-less",
"pos1": "n",
"pos2": "suffix meaning ‘lacking or without something’"
},
"expansion": "track (noun) + -less (suffix meaning ‘lacking or without something’)",
"name": "affix"
}
],
"etymology_text": "From track (noun) + -less (suffix meaning ‘lacking or without something’).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "?"
},
"expansion": "trackless",
"name": "en-adj"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"track",
"less"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English terms with collocations",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
11
],
[
24,
33
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "a trackless desert a trackless forest",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
24,
33
]
],
"ref": "1836, Joanna Baillie, “The Bride: A Drama. In Three Acts.”, in Dramas, […], volume III, London: […] Longman, Rees, Orme, Brown, Green, & Longman, […], →OCLC, Act I, scene ii, page 296:",
"text": "Associates! Solitude in trackless deserts, / Where locusts, ants, and lizards poorly thrive,— / […] / Were to an honest heart endurable, / Rather than such associates.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
96,
105
]
],
"ref": "1954 February, Trevor Holloway, “Canada’s Transcontinental Routes”, in The Railway Magazine, London: Tothill Press, →ISSN, →OCLC, page 127:",
"text": "In a country so vast as Canada, nothing but the railway could possibly save it from remaining a trackless, undeveloped wilderness.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
94,
103
]
],
"ref": "1987 September 16, Toni Morrison, Beloved […], New York, N.Y.: Alfred A[braham] Knopf, published October 1987, →ISBN, page 165:",
"text": "\"You got two feet, Sethe, not four,\" he said, and right then a forest sprang up between them; trackless and quiet.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
285,
294
]
],
"ref": "2015 October, Ann Leckie, Ancillary Mercy, New York, N.Y.: Orbit Books, →ISBN, page 233:",
"text": "At about this point, Seivarden and her two Amaats had made it into a cramped and dim access corridor behind the governor's residence. It had probably at one point been meant for servants to use to go unobtrusively back and forth, but hadn't been used in years; the floor was dusty and trackless.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
112
]
],
"ref": "2021 November 3, Joseph Brennan, “Boxes with functions across the centuries”, in Rail, number 943, Peterborough, Cambridgeshire: Bauer Media, →ISSN, →OCLC, page 59:",
"text": "The two structures remain in a remarkable state of preservation, despite finding themselves adrift and trackless in the County Down countryside, after the closure of the station and the line in the 1950s.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Of a place: not having tracks or paths; pathless, untrodden; also, having had all tracks removed."
],
"id": "en-trackless-en-adj-a21NpwhR",
"links": [
[
"place",
"place#Noun"
],
[
"tracks",
"track#Noun"
],
[
"paths",
"path#Noun"
],
[
"pathless",
"pathless"
],
[
"untrodden",
"untrodden"
],
[
"removed",
"remove#Verb"
]
],
"translations": [
{
"_dis1": "89 6 6",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "senspura"
},
{
"_dis1": "89 6 6",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "jäljetön"
},
{
"_dis1": "89 6 6",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "poluton"
},
{
"_dis1": "89 6 6",
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "invius"
},
{
"_dis1": "89 6 6",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bezslídnyj",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "безслі́дний"
},
{
"_dis1": "82 6 12",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: having had all tracks removed",
"word": "jäljetön"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
179,
188
]
],
"ref": "1853, Eliza Cook, “The Waters”, in The Poetical Works of Eliza Cook. […], new edition, Philadelphia, Pa.: John Locken, […], pages 97–98:",
"text": "What was it that I loved so well about my childhood's home? / It was the wide and wave-lashed shore, the black rocks crowned with foam! / It was the sea-gull's flapping wing, all trackless in its flight, / Its screaming note, that welcomed on the fierce and stormy night!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Leaving no track or trace when moving; also, not following any track or path."
],
"id": "en-trackless-en-adj-DWREr2yM",
"links": [
[
"Leaving",
"leave#Verb"
],
[
"trace",
"trace#Noun"
],
[
"moving",
"move#Verb"
],
[
"following",
"follow#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(literary) Leaving no track or trace when moving; also, not following any track or path."
],
"tags": [
"literary"
],
"translations": [
{
"_dis1": "2 92 6",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "leaving no track or trace when moving",
"word": "jäljetön"
},
{
"_dis1": "16 74 10",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "not following any track or path",
"word": "radaton"
}
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Rail transportation",
"orig": "en:Rail transportation",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Road transport",
"orig": "en:Road transport",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "5 31 64",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 29 55",
"kind": "other",
"name": "English terms suffixed with -less",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 23 69",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 31 64",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 30 66",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 24 62",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 22 69",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 23 64",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 22 69",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 22 66",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 22 71",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 24 62",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
11
]
],
"text": "a trackless trolley",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Of a train, tram, etc.: not running on tracks."
],
"id": "en-trackless-en-adj-en:not_running_on_tracks",
"links": [
[
"rail transport",
"rail transport"
],
[
"train",
"train#Noun"
],
[
"tram",
"tram#Noun"
],
[
"running",
"run#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(rail transport, road transport) Of a train, tram, etc.: not running on tracks."
],
"senseid": [
"en:not running on tracks"
],
"synonyms": [
{
"word": "railless"
}
],
"topics": [
"rail-transport",
"railways",
"road",
"transport"
],
"translations": [
{
"_dis1": "3 4 93",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "bezrelsov",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "безрелсов"
},
{
"_dis1": "3 4 93",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "wúguǐ",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "無軌 /无轨"
},
{
"_dis1": "3 4 93",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "radaton"
},
{
"_dis1": "3 4 93",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "destraciado"
},
{
"_dis1": "3 4 93",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bezréjkovyj",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "безре́йковий"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈtrækləs/",
"tags": [
"General-American",
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trackless.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-trackless.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav.ogg"
},
{
"rhymes": "-ækləs"
}
],
"word": "trackless"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *lewh₁-",
"English terms suffixed with -less",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/ækləs",
"Rhymes:English/ækləs/2 syllables",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Ukrainian translations"
],
"derived": [
{
"word": "tracklessly"
},
{
"word": "tracklessness"
},
{
"word": "trackless train"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "not running on tracks"
},
"expansion": "sense 3",
"name": "senseno"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*lewh₁-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "suffix"
},
"expansion": "suffix",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "track",
"3": "-less",
"pos1": "n",
"pos2": "suffix meaning ‘lacking or without something’"
},
"expansion": "track (noun) + -less (suffix meaning ‘lacking or without something’)",
"name": "affix"
}
],
"etymology_text": "From track (noun) + -less (suffix meaning ‘lacking or without something’).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "?"
},
"expansion": "trackless",
"name": "en-adj"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"track",
"less"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with collocations",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
11
],
[
24,
33
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "a trackless desert a trackless forest",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
24,
33
]
],
"ref": "1836, Joanna Baillie, “The Bride: A Drama. In Three Acts.”, in Dramas, […], volume III, London: […] Longman, Rees, Orme, Brown, Green, & Longman, […], →OCLC, Act I, scene ii, page 296:",
"text": "Associates! Solitude in trackless deserts, / Where locusts, ants, and lizards poorly thrive,— / […] / Were to an honest heart endurable, / Rather than such associates.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
96,
105
]
],
"ref": "1954 February, Trevor Holloway, “Canada’s Transcontinental Routes”, in The Railway Magazine, London: Tothill Press, →ISSN, →OCLC, page 127:",
"text": "In a country so vast as Canada, nothing but the railway could possibly save it from remaining a trackless, undeveloped wilderness.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
94,
103
]
],
"ref": "1987 September 16, Toni Morrison, Beloved […], New York, N.Y.: Alfred A[braham] Knopf, published October 1987, →ISBN, page 165:",
"text": "\"You got two feet, Sethe, not four,\" he said, and right then a forest sprang up between them; trackless and quiet.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
285,
294
]
],
"ref": "2015 October, Ann Leckie, Ancillary Mercy, New York, N.Y.: Orbit Books, →ISBN, page 233:",
"text": "At about this point, Seivarden and her two Amaats had made it into a cramped and dim access corridor behind the governor's residence. It had probably at one point been meant for servants to use to go unobtrusively back and forth, but hadn't been used in years; the floor was dusty and trackless.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
112
]
],
"ref": "2021 November 3, Joseph Brennan, “Boxes with functions across the centuries”, in Rail, number 943, Peterborough, Cambridgeshire: Bauer Media, →ISSN, →OCLC, page 59:",
"text": "The two structures remain in a remarkable state of preservation, despite finding themselves adrift and trackless in the County Down countryside, after the closure of the station and the line in the 1950s.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Of a place: not having tracks or paths; pathless, untrodden; also, having had all tracks removed."
],
"links": [
[
"place",
"place#Noun"
],
[
"tracks",
"track#Noun"
],
[
"paths",
"path#Noun"
],
[
"pathless",
"pathless"
],
[
"untrodden",
"untrodden"
],
[
"removed",
"remove#Verb"
]
]
},
{
"categories": [
"English literary terms",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
179,
188
]
],
"ref": "1853, Eliza Cook, “The Waters”, in The Poetical Works of Eliza Cook. […], new edition, Philadelphia, Pa.: John Locken, […], pages 97–98:",
"text": "What was it that I loved so well about my childhood's home? / It was the wide and wave-lashed shore, the black rocks crowned with foam! / It was the sea-gull's flapping wing, all trackless in its flight, / Its screaming note, that welcomed on the fierce and stormy night!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Leaving no track or trace when moving; also, not following any track or path."
],
"links": [
[
"Leaving",
"leave#Verb"
],
[
"trace",
"trace#Noun"
],
[
"moving",
"move#Verb"
],
[
"following",
"follow#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(literary) Leaving no track or trace when moving; also, not following any track or path."
],
"tags": [
"literary"
]
},
{
"categories": [
"English terms with usage examples",
"en:Rail transportation",
"en:Road transport"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
11
]
],
"text": "a trackless trolley",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Of a train, tram, etc.: not running on tracks."
],
"links": [
[
"rail transport",
"rail transport"
],
[
"train",
"train#Noun"
],
[
"tram",
"tram#Noun"
],
[
"running",
"run#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(rail transport, road transport) Of a train, tram, etc.: not running on tracks."
],
"senseid": [
"en:not running on tracks"
],
"synonyms": [
{
"word": "railless"
}
],
"topics": [
"rail-transport",
"railways",
"road",
"transport"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈtrækləs/",
"tags": [
"General-American",
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trackless.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-trackless.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-trackless.wav.ogg"
},
{
"rhymes": "-ækləs"
}
],
"translations": [
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "senspura"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "jäljetön"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "poluton"
},
{
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "invius"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bezslídnyj",
"sense": "of a place: not having tracks or paths",
"word": "безслі́дний"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a place: having had all tracks removed",
"word": "jäljetön"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "leaving no track or trace when moving",
"word": "jäljetön"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "not following any track or path",
"word": "radaton"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "bezrelsov",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "безрелсов"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "wúguǐ",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "無軌 /无轨"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "radaton"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "destraciado"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bezréjkovyj",
"sense": "of a train, tram, etc.: not running on tracks",
"word": "безре́йковий"
}
],
"word": "trackless"
}
Download raw JSONL data for trackless meaning in English (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-25 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.