"trackless" meaning in English

See trackless in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trackless.wav [Southern-England]
Etymology: track + -less Etymology templates: {{suffix|en|track|less}} track + -less Head templates: {{en-adj|?}} trackless
  1. Not having tracks or paths; untrodden. Translations (not having tracks or trails): invius (Latin)
    Sense id: en-trackless-en-adj-u-6bfBy6 Disambiguation of 'not having tracks or trails': 43 21 27 9
  2. Not following a track.
    Sense id: en-trackless-en-adj-98GDdDgh
  3. (of a train etc.) Not running on tracks. Translations (not running on tracks): безрелсов (bezrelsov) (Bulgarian), 無軌 (Chinese Mandarin), 无轨 (wúguǐ) (Chinese Mandarin), destraciado (Spanish), destraciada [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-trackless-en-adj-Y~NMXSWq Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -less Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 19 50 13 Disambiguation of English terms suffixed with -less: 19 20 43 18 Disambiguation of 'not running on tracks': 12 12 73 3
  4. Without any track; having had the track removed.
    Sense id: en-trackless-en-adj-ecjlNDdH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tracklessly, tracklessness

Download JSON data for trackless meaning in English (4.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tracklessly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tracklessness"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "track",
        "3": "less"
      },
      "expansion": "track + -less",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "track + -less",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "trackless",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1836, Joanna Baillie, The Bride, Act 1, Dramas 3, page 296",
          "text": "Solitude in trackless deserts,\nWhere locusts, ants, and lizards poorly thrive,"
        },
        {
          "ref": "1987, Toni Morrison, Beloved",
          "text": "\"You got two feet, Sethe, not four,\" he said, and right then a forest sprang up between them; trackless and quiet.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Ann Leckie, Ancillary Mercy",
          "text": "It had probably at one point been meant for servants to use to go unobtrusively back and forth, but hadn't been used in years; the floor was dusty and trackless.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not having tracks or paths; untrodden."
      ],
      "id": "en-trackless-en-adj-u-6bfBy6",
      "links": [
        [
          "path",
          "path"
        ],
        [
          "untrodden",
          "untrodden"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "43 21 27 9",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "not having tracks or trails",
          "word": "invius"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Eliza Cook, The Waters",
          "text": "What was it that I loved so well about my childhood's home? / It was the wide and wave-lashed shore, the black rocks crowned with foam! / It was the sea-gull's flapping wing, all trackless in its flight, / Its screaming note, that welcomed on the fierce and stormy night!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not following a track."
      ],
      "id": "en-trackless-en-adj-98GDdDgh"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 19 50 13",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 20 43 18",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -less",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "trackless trolley"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not running on tracks."
      ],
      "id": "en-trackless-en-adj-Y~NMXSWq",
      "links": [
        [
          "running",
          "running"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a train etc.) Not running on tracks."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a train etc."
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "12 12 73 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bezrelsov",
          "sense": "not running on tracks",
          "word": "безрелсов"
        },
        {
          "_dis1": "12 12 73 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "not running on tracks",
          "word": "無軌"
        },
        {
          "_dis1": "12 12 73 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "wúguǐ",
          "sense": "not running on tracks",
          "word": "无轨"
        },
        {
          "_dis1": "12 12 73 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "not running on tracks",
          "word": "destraciado"
        },
        {
          "_dis1": "12 12 73 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "not running on tracks",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "destraciada"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021 November 3, Dr Joseph Brennan, “Boxes with functions across the centuries”, in RAIL, number 943, page 59",
          "text": "The two structures remain in a remarkable state of preservation, despite finding themselves adrift and trackless in the County Down countryside, after the closure of the station and the line in the 1950s.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Without any track; having had the track removed."
      ],
      "id": "en-trackless-en-adj-ecjlNDdH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trackless.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "trackless"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -less",
    "English terms with audio links"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tracklessly"
    },
    {
      "word": "tracklessness"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "track",
        "3": "less"
      },
      "expansion": "track + -less",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "track + -less",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "trackless",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1836, Joanna Baillie, The Bride, Act 1, Dramas 3, page 296",
          "text": "Solitude in trackless deserts,\nWhere locusts, ants, and lizards poorly thrive,"
        },
        {
          "ref": "1987, Toni Morrison, Beloved",
          "text": "\"You got two feet, Sethe, not four,\" he said, and right then a forest sprang up between them; trackless and quiet.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Ann Leckie, Ancillary Mercy",
          "text": "It had probably at one point been meant for servants to use to go unobtrusively back and forth, but hadn't been used in years; the floor was dusty and trackless.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not having tracks or paths; untrodden."
      ],
      "links": [
        [
          "path",
          "path"
        ],
        [
          "untrodden",
          "untrodden"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Eliza Cook, The Waters",
          "text": "What was it that I loved so well about my childhood's home? / It was the wide and wave-lashed shore, the black rocks crowned with foam! / It was the sea-gull's flapping wing, all trackless in its flight, / Its screaming note, that welcomed on the fierce and stormy night!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not following a track."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "trackless trolley"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not running on tracks."
      ],
      "links": [
        [
          "running",
          "running"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a train etc.) Not running on tracks."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a train etc."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021 November 3, Dr Joseph Brennan, “Boxes with functions across the centuries”, in RAIL, number 943, page 59",
          "text": "The two structures remain in a remarkable state of preservation, despite finding themselves adrift and trackless in the County Down countryside, after the closure of the station and the line in the 1950s.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Without any track; having had the track removed."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trackless.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-trackless.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "not having tracks or trails",
      "word": "invius"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bezrelsov",
      "sense": "not running on tracks",
      "word": "безрелсов"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "not running on tracks",
      "word": "無軌"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "wúguǐ",
      "sense": "not running on tracks",
      "word": "无轨"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "not running on tracks",
      "word": "destraciado"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "not running on tracks",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "destraciada"
    }
  ],
  "word": "trackless"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.