"tiptop" meaning in English

See tiptop in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Etymology: tip + top Etymology templates: {{compound|en|tip|top}} tip + top Head templates: {{en-adv|-}} tiptop (not comparable)
  1. Excellently; in a first-rate manner. Tags: not-comparable
    Sense id: en-tiptop-en-adv-tleGLlLs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

Forms: tiptops [plural]
Etymology: tip + top Etymology templates: {{compound|en|tip|top}} tip + top Head templates: {{en-noun|~}} tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)
  1. The very topmost point. Tags: countable, uncountable Translations (very topmost point): връх (vrǎh) [masculine] (Bulgarian), kärkipiste (Finnish), huippupiste (Finnish), di prim'ordine (Italian)
    Sense id: en-tiptop-en-noun-~ql4tuP1 Disambiguation of 'very topmost point': 96 1 3
  2. (countable, figurative) The highest or utmost degree; the best of anything. Tags: countable, figuratively
    Sense id: en-tiptop-en-noun-sRPi3wLU
  3. (uncountable, slang, African-American Vernacular, MLE) Oral stimulation of the male member, a blowjob (more commonly top). Tags: Multicultural-London-English, slang, uncountable
    Sense id: en-tiptop-en-noun-49szL6D0 Categories (other): African-American Vernacular English, Multicultural London English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

Forms: tiptops [plural]
Etymology: From the name of a brand of freeze pops originally made by a now defunct West Bromwich company called Crystallized Confections. The term is mainly used in the West Midlands and Wales but is sometimes used elsewhere in Britain and in Ireland. Head templates: {{en-noun|~}} tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)
  1. (West Midlands, Wales) A freeze pop, irrespective of brand. Tags: Wales, West-Midlands, countable, uncountable
    Sense id: en-tiptop-en-noun-4XxUPvfJ Categories (other): Welsh English, West Midlands English, English apophonic reduplications, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English apophonic reduplications: 23 11 2 21 42 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 10 1 21 44 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 20 18 1 22 39
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for tiptop meaning in English (5.8kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tip",
        "3": "top"
      },
      "expansion": "tip + top",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "tip + top",
  "forms": [
    {
      "form": "tiptops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "The very topmost point."
      ],
      "id": "en-tiptop-en-noun-~ql4tuP1",
      "links": [
        [
          "topmost",
          "topmost"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 1 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "vrǎh",
          "sense": "very topmost point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "връх"
        },
        {
          "_dis1": "96 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "very topmost point",
          "word": "kärkipiste"
        },
        {
          "_dis1": "96 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "very topmost point",
          "word": "huippupiste"
        },
        {
          "_dis1": "96 1 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "very topmost point",
          "word": "di prim'ordine"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "The highest or utmost degree; the best of anything."
      ],
      "id": "en-tiptop-en-noun-sRPi3wLU",
      "raw_glosses": [
        "(countable, figurative) The highest or utmost degree; the best of anything."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "African-American Vernacular English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Multicultural London English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 July 27, “Sodapop”, Grimz (lyrics), Giusepe (music)",
          "text": "Bad little bitch give me tiptop, don’t stop, this little beat is a co-bop",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oral stimulation of the male member, a blowjob (more commonly top)."
      ],
      "id": "en-tiptop-en-noun-49szL6D0",
      "links": [
        [
          "Oral",
          "oral"
        ],
        [
          "stimulation",
          "stimulation"
        ],
        [
          "male member",
          "male member"
        ],
        [
          "blowjob",
          "blowjob"
        ],
        [
          "top",
          "top#English:_blowjob"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, slang, African-American Vernacular, MLE) Oral stimulation of the male member, a blowjob (more commonly top)."
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "tiptop"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tip",
        "3": "top"
      },
      "expansion": "tip + top",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "tip + top",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "tiptop (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Excellently; in a first-rate manner."
      ],
      "id": "en-tiptop-en-adv-tleGLlLs",
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "tiptop"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "From the name of a brand of freeze pops originally made by a now defunct West Bromwich company called Crystallized Confections. The term is mainly used in the West Midlands and Wales but is sometimes used elsewhere in Britain and in Ireland.",
  "forms": [
    {
      "form": "tiptops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "West Midlands English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 11 2 21 42",
          "kind": "other",
          "name": "English apophonic reduplications",
          "parents": [
            "Apophonic reduplications",
            "Reduplications",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 10 1 21 44",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 18 1 22 39",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Kenny Attaway, Black Cream: A Handful of Sky & a Pocketful of Confetti",
          "text": "Although they go by many names across the world freezer pop, ice-pole, pop stick icy-pole ice pop, tip top and ice candy but in the hoods of America they are known and respected as Freeze Pops. The pops are made by freezing flavored liquid such as sugar water, Kool-Aid or some form of fruit juice or purée inside a plastic tube - at least the kinds we ate.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 June 25, Martha Cliff, “Ice pops... or freezies? Debate over the CORRECT name for classic summer treat goes ciral on Twitter - so what do YOU call them?”, in MailOnline, archived from the original on 2021-10-09",
          "text": "Brand names also came up with many naming the treat based on the product sold in their region. US users claimed that the sweet treat aught(sic.) to be referred to as an Otter Pop, a popular brand across the pond. Meanwhile UK users were more in favour of the Mr Freeze, found in many a corner shop while Welsh customers said the correct name was in fact a Tip Top.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 April 17 (last accessed), “The internet is arguing about what these frozen things are officially called”, in entertainment.ie, entertainment.ie, archived from the original on 2022-03-27",
          "text": "To us, these are (and always have been) called 'cool pops'. To others - particularly on Twitter - they're everything from 'ice pops' to 'ice lollies' to 'ice poles' to 'freeze pops' to 'Tip-Tops'.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A freeze pop, irrespective of brand."
      ],
      "id": "en-tiptop-en-noun-4XxUPvfJ",
      "links": [
        [
          "freeze pop",
          "freeze pop"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(West Midlands, Wales) A freeze pop, irrespective of brand."
      ],
      "tags": [
        "Wales",
        "West-Midlands",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Do You Remember?"
  ],
  "word": "tiptop"
}
{
  "categories": [
    "English adverbs",
    "English apophonic reduplications",
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tip",
        "3": "top"
      },
      "expansion": "tip + top",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "tip + top",
  "forms": [
    {
      "form": "tiptops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "The very topmost point."
      ],
      "links": [
        [
          "topmost",
          "topmost"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "The highest or utmost degree; the best of anything."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figurative) The highest or utmost degree; the best of anything."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "African-American Vernacular English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Multicultural London English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 July 27, “Sodapop”, Grimz (lyrics), Giusepe (music)",
          "text": "Bad little bitch give me tiptop, don’t stop, this little beat is a co-bop",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oral stimulation of the male member, a blowjob (more commonly top)."
      ],
      "links": [
        [
          "Oral",
          "oral"
        ],
        [
          "stimulation",
          "stimulation"
        ],
        [
          "male member",
          "male member"
        ],
        [
          "blowjob",
          "blowjob"
        ],
        [
          "top",
          "top#English:_blowjob"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, slang, African-American Vernacular, MLE) Oral stimulation of the male member, a blowjob (more commonly top)."
      ],
      "tags": [
        "Multicultural-London-English",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "vrǎh",
      "sense": "very topmost point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "връх"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "very topmost point",
      "word": "kärkipiste"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "very topmost point",
      "word": "huippupiste"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "very topmost point",
      "word": "di prim'ordine"
    }
  ],
  "word": "tiptop"
}

{
  "categories": [
    "English adverbs",
    "English apophonic reduplications",
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tip",
        "3": "top"
      },
      "expansion": "tip + top",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "tip + top",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "tiptop (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Excellently; in a first-rate manner."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "tiptop"
}

{
  "categories": [
    "English apophonic reduplications",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "From the name of a brand of freeze pops originally made by a now defunct West Bromwich company called Crystallized Confections. The term is mainly used in the West Midlands and Wales but is sometimes used elsewhere in Britain and in Ireland.",
  "forms": [
    {
      "form": "tiptops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "tiptop (countable and uncountable, plural tiptops)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Welsh English",
        "West Midlands English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Kenny Attaway, Black Cream: A Handful of Sky & a Pocketful of Confetti",
          "text": "Although they go by many names across the world freezer pop, ice-pole, pop stick icy-pole ice pop, tip top and ice candy but in the hoods of America they are known and respected as Freeze Pops. The pops are made by freezing flavored liquid such as sugar water, Kool-Aid or some form of fruit juice or purée inside a plastic tube - at least the kinds we ate.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 June 25, Martha Cliff, “Ice pops... or freezies? Debate over the CORRECT name for classic summer treat goes ciral on Twitter - so what do YOU call them?”, in MailOnline, archived from the original on 2021-10-09",
          "text": "Brand names also came up with many naming the treat based on the product sold in their region. US users claimed that the sweet treat aught(sic.) to be referred to as an Otter Pop, a popular brand across the pond. Meanwhile UK users were more in favour of the Mr Freeze, found in many a corner shop while Welsh customers said the correct name was in fact a Tip Top.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 April 17 (last accessed), “The internet is arguing about what these frozen things are officially called”, in entertainment.ie, entertainment.ie, archived from the original on 2022-03-27",
          "text": "To us, these are (and always have been) called 'cool pops'. To others - particularly on Twitter - they're everything from 'ice pops' to 'ice lollies' to 'ice poles' to 'freeze pops' to 'Tip-Tops'.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A freeze pop, irrespective of brand."
      ],
      "links": [
        [
          "freeze pop",
          "freeze pop"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(West Midlands, Wales) A freeze pop, irrespective of brand."
      ],
      "tags": [
        "Wales",
        "West-Midlands",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Do You Remember?"
  ],
  "word": "tiptop"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.