"thig" meaning in English

See thig in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: thigs [present, singular, third-person], thigging [participle, present], thigged [participle, past], thigged [past], theg [alternative, Scotland]
Rhymes: -ɪɡ Etymology: From Middle English thiggen, from Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”), from Proto-West Germanic *þiggjan, from Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”), from Proto-Indo-European *tek- (“to receive”). Cognate with Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”), German digen (“to beg, beseech, take, get”), Swedish tigga (“to beg, mooch”), Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*tek-|id=receive}}, {{inh|en|enm|thiggen}} Middle English thiggen, {{inh|en|ang|þiċġan|t=to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of}} Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”), {{inh|en|gmw-pro|*þiggjan}} Proto-West Germanic *þiggjan, {{inh|en|gem-pro|*þigjaną|t=to accept, receive, beg}} Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”), {{der|en|ine-pro|*tek-|t=to receive}} Proto-Indo-European *tek- (“to receive”), {{cog|gmh|digen|t=to beg, implore, beseech}} Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”), {{cog|de|digen|t=to beg, beseech, take, get}} German digen (“to beg, beseech, take, get”), {{cog|sv|tigga|t=to beg, mooch}} Swedish tigga (“to beg, mooch”), {{cog|is|þiggja|t=to get, receive, accept}} Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”) Head templates: {{en-verb}} thig (third-person singular simple present thigs, present participle thigging, simple past and past participle thigged)
  1. (transitive, Scotland) To solicit or receive, usually by begging; ask as alms. Tags: Scotland, transitive
    Sense id: en-thig-en-verb-yoK~rIAV Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
  2. (ambitransitive, Scotland) To beg, borrow; cadge. Tags: Scotland, ambitransitive
    Sense id: en-thig-en-verb-zfUCRBsp Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
  3. (intransitive, Scotland or obsolete) To profit by or live on the gifts of others. Tags: Scotland, intransitive, obsolete
    Sense id: en-thig-en-verb-sIh0OZWF Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
  4. (intransitive, Scotland, obsolete) To take alms. Tags: Scotland, intransitive, obsolete
    Sense id: en-thig-en-verb-iVPrseHL Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
  5. (transitive, Scotland or obsolete) To beseech; supplicate; implore. Tags: Scotland, obsolete, transitive
    Sense id: en-thig-en-verb-VQs7dBx9 Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
  6. (ambitransitive, Scotland) To crave; seek (a favour). Tags: Scotland, ambitransitive
    Sense id: en-thig-en-verb-6EP8WhTG Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 17 13 17 17 21
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: thigger, thigging, thigster

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "thigger"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "thigging"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "thigster"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tek-",
        "id": "receive"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "thiggen"
      },
      "expansion": "Middle English thiggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "þiċġan",
        "t": "to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of"
      },
      "expansion": "Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*þiggjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *þiggjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*þigjaną",
        "t": "to accept, receive, beg"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tek-",
        "t": "to receive"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *tek- (“to receive”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "digen",
        "t": "to beg, implore, beseech"
      },
      "expansion": "Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "digen",
        "t": "to beg, beseech, take, get"
      },
      "expansion": "German digen (“to beg, beseech, take, get”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "tigga",
        "t": "to beg, mooch"
      },
      "expansion": "Swedish tigga (“to beg, mooch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "þiggja",
        "t": "to get, receive, accept"
      },
      "expansion": "Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English thiggen, from Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”), from Proto-West Germanic *þiggjan, from Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”), from Proto-Indo-European *tek- (“to receive”).\nCognate with Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”), German digen (“to beg, beseech, take, get”), Swedish tigga (“to beg, mooch”), Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”).",
  "forms": [
    {
      "form": "thigs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "thigging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "thigged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "thigged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "theg",
      "tags": [
        "alternative",
        "Scotland"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "thig (third-person singular simple present thigs, present participle thigging, simple past and past participle thigged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              54
            ]
          ],
          "ref": "1800, Alexander Carmichael, Carmina Gadelica:",
          "text": "This is not second clothing. This cloth is not thigged.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To solicit or receive, usually by begging; ask as alms."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-yoK~rIAV",
      "links": [
        [
          "solicit",
          "solicit"
        ],
        [
          "receive",
          "receive"
        ],
        [
          "begging",
          "begging"
        ],
        [
          "ask",
          "ask"
        ],
        [
          "alms",
          "alms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Scotland) To solicit or receive, usually by begging; ask as alms."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To beg, borrow; cadge."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-zfUCRBsp",
      "links": [
        [
          "beg",
          "beg"
        ],
        [
          "borrow",
          "borrow"
        ],
        [
          "cadge",
          "cadge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive, Scotland) To beg, borrow; cadge."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "ambitransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To profit by or live on the gifts of others."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-sIh0OZWF",
      "links": [
        [
          "profit",
          "profit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Scotland or obsolete) To profit by or live on the gifts of others."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take alms."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-iVPrseHL",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Scotland, obsolete) To take alms."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To beseech; supplicate; implore."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-VQs7dBx9",
      "links": [
        [
          "beseech",
          "beseech"
        ],
        [
          "supplicate",
          "supplicate"
        ],
        [
          "implore",
          "implore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Scotland or obsolete) To beseech; supplicate; implore."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 17 13 17 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "ref": "1912, Duncan Macintyre, George Calder, Gaelic songs of Duncan MacIntyre, page 227:",
          "text": "\"I'll go and the thigged wool demand\nFrom the good ladies of the land. […]\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To crave; seek (a favour)."
      ],
      "id": "en-thig-en-verb-6EP8WhTG",
      "links": [
        [
          "crave",
          "crave"
        ],
        [
          "seek",
          "seek"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive, Scotland) To crave; seek (a favour)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "ambitransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɪɡ"
    }
  ],
  "word": "thig"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *tek- (receive)",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English verbs",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪɡ",
    "Rhymes:English/ɪɡ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "thigger"
    },
    {
      "word": "thigging"
    },
    {
      "word": "thigster"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tek-",
        "id": "receive"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "thiggen"
      },
      "expansion": "Middle English thiggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "þiċġan",
        "t": "to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of"
      },
      "expansion": "Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*þiggjan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *þiggjan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*þigjaną",
        "t": "to accept, receive, beg"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*tek-",
        "t": "to receive"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *tek- (“to receive”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "digen",
        "t": "to beg, implore, beseech"
      },
      "expansion": "Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "digen",
        "t": "to beg, beseech, take, get"
      },
      "expansion": "German digen (“to beg, beseech, take, get”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "tigga",
        "t": "to beg, mooch"
      },
      "expansion": "Swedish tigga (“to beg, mooch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "þiggja",
        "t": "to get, receive, accept"
      },
      "expansion": "Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English thiggen, from Old English þiċġan (“to take, receive, accept; ingest; eat or drink, consume, partake of”), from Proto-West Germanic *þiggjan, from Proto-Germanic *þigjaną (“to accept, receive, beg”), from Proto-Indo-European *tek- (“to receive”).\nCognate with Middle High German digen (“to beg, implore, beseech”), German digen (“to beg, beseech, take, get”), Swedish tigga (“to beg, mooch”), Icelandic þiggja (“to get, receive, accept”).",
  "forms": [
    {
      "form": "thigs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "thigging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "thigged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "thigged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "theg",
      "tags": [
        "alternative",
        "Scotland"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "thig (third-person singular simple present thigs, present participle thigging, simple past and past participle thigged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              54
            ]
          ],
          "ref": "1800, Alexander Carmichael, Carmina Gadelica:",
          "text": "This is not second clothing. This cloth is not thigged.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To solicit or receive, usually by begging; ask as alms."
      ],
      "links": [
        [
          "solicit",
          "solicit"
        ],
        [
          "receive",
          "receive"
        ],
        [
          "begging",
          "begging"
        ],
        [
          "ask",
          "ask"
        ],
        [
          "alms",
          "alms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Scotland) To solicit or receive, usually by begging; ask as alms."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English transitive verbs",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "To beg, borrow; cadge."
      ],
      "links": [
        [
          "beg",
          "beg"
        ],
        [
          "borrow",
          "borrow"
        ],
        [
          "cadge",
          "cadge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive, Scotland) To beg, borrow; cadge."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "ambitransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "To profit by or live on the gifts of others."
      ],
      "links": [
        [
          "profit",
          "profit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Scotland or obsolete) To profit by or live on the gifts of others."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "To take alms."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Scotland, obsolete) To take alms."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "To beseech; supplicate; implore."
      ],
      "links": [
        [
          "beseech",
          "beseech"
        ],
        [
          "supplicate",
          "supplicate"
        ],
        [
          "implore",
          "implore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Scotland or obsolete) To beseech; supplicate; implore."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "ref": "1912, Duncan Macintyre, George Calder, Gaelic songs of Duncan MacIntyre, page 227:",
          "text": "\"I'll go and the thigged wool demand\nFrom the good ladies of the land. […]\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To crave; seek (a favour)."
      ],
      "links": [
        [
          "crave",
          "crave"
        ],
        [
          "seek",
          "seek"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive, Scotland) To crave; seek (a favour)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "ambitransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɪɡ"
    }
  ],
  "word": "thig"
}

Download raw JSONL data for thig meaning in English (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-19 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.