"subtitler" meaning in English

See subtitler in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈsʌbˌtaɪt(ə)lə/ [UK], /ˈsʌbˌtaɪt(ə)l(ə)r/ [US] Forms: subtitlers [plural]
Etymology: From subtitle + -er. Etymology templates: {{af|en|subtitle|-er|id2=agent noun}} subtitle + -er Head templates: {{en-noun}} subtitler (plural subtitlers)
  1. A person who transcribes or translates subtitles (for an audiovisual work).
    Sense id: en-subtitler-en-noun-8nvpdpDV Categories (other): Terms with Portuguese translations, People, Translation studies Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 37 28 35 Disambiguation of People: 50 0 50 Disambiguation of Translation studies: 23 41 36
  2. A software package that assists in creating subtitles for movies, documentaries, etc. Translations (software): 字幕軟件 /字幕软件 (zìmù ruǎnjiàn) (Chinese Mandarin), tekstitysohjelma (Finnish), legendador (Portuguese)
    Sense id: en-subtitler-en-noun-XyiRL811 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -er (agent noun), Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Catalan translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Irish translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Swedish translations, Occupations, Translation studies Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 63 19 Disambiguation of English terms suffixed with -er (agent noun): 19 60 20 Disambiguation of Entries with translation boxes: 18 62 20 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 61 20 Disambiguation of Pages with entries: 18 62 20 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 23 56 21 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 23 56 21 Disambiguation of Terms with French translations: 23 55 22 Disambiguation of Terms with Irish translations: 23 56 21 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 18 65 17 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 37 28 35 Disambiguation of Terms with Russian translations: 22 57 21 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 22 57 21 Disambiguation of Occupations: 29 41 30 Disambiguation of Translation studies: 23 41 36 Disambiguation of 'software': 0 100 0
  3. (uncommon) A person who writes subtitles (for a book, newspaper, etc.). Tags: uncommon
    Sense id: en-subtitler-en-noun-Jy10laHr Categories (other): Terms with Portuguese translations, People, Translation studies Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 37 28 35 Disambiguation of People: 50 0 50 Disambiguation of Translation studies: 23 41 36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (person): subtitulador [masculine] (Catalan), 字幕員 /字幕员 (zìmùyuán) (Chinese Mandarin), 字幕譯者 /字幕译者 (zìmù yìzhě) (Chinese Mandarin), 字幕師 /字幕师 (zìmùshī) (Chinese Mandarin), elokuvakääntäjä (Finnish), av-kääntäjä (Finnish), televisiokääntäjä (Finnish), sous-titreur [masculine] (French), sous-titreuse [feminine] (French), fotheidealóir [masculine] (Irish), legendador (Portuguese), титровщик (titrovščik) [masculine] (Russian), undertextare [common-gender] (Swedish)
Disambiguation of 'person': 51 0 49

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "subtitle",
        "3": "-er",
        "id2": "agent noun"
      },
      "expansion": "subtitle + -er",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From subtitle + -er.",
  "forms": [
    {
      "form": "subtitlers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "subtitler (plural subtitlers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 28 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 0 50",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 41 36",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              43
            ]
          ],
          "text": "It was an error introduced by the subtitler, not the screenwriter.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "ref": "1919 May 15, “McGaffey Goes Up”, in The Los Angeles Times, Flashes, page 32:",
          "text": "[…]any time studio atmosphere gets too thick due to scraps among the sub-titlers as to the most fitting words to suit the deed, he can scamper up among the clouds until it blows over.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1919 May 18, Haldez, “Titles and Sub-Titles”, in The Fresno Morning Republican, Stage and Screen, page 28:",
          "text": "The sub-titler is also a creature of convention—convention not of the picture alone but of popular belief. Why is it that a Chinaman on the screen must speak pidgin English, when many of the Chinese we know speak better English than the native?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who transcribes or translates subtitles (for an audiovisual work)."
      ],
      "id": "en-subtitler-en-noun-8nvpdpDV",
      "links": [
        [
          "transcribe",
          "transcribe"
        ],
        [
          "translate",
          "translate"
        ],
        [
          "subtitle",
          "subtitle"
        ],
        [
          "audiovisual",
          "audiovisual"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 63 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 60 20",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 62 20",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 61 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 62 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 56 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 56 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 55 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 56 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 65 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 28 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 57 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 57 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 41 30",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Occupations",
          "orig": "en:Occupations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 41 36",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A software package that assists in creating subtitles for movies, documentaries, etc."
      ],
      "id": "en-subtitler-en-noun-XyiRL811",
      "links": [
        [
          "software",
          "software"
        ],
        [
          "subtitles",
          "subtitles"
        ],
        [
          "movies",
          "movie"
        ],
        [
          "documentaries",
          "documentary"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zìmù ruǎnjiàn",
          "sense": "software",
          "word": "字幕軟件 /字幕软件"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "software",
          "word": "tekstitysohjelma"
        },
        {
          "_dis1": "0 100 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "software",
          "word": "legendador"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 28 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 0 50",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 41 36",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              32
            ]
          ],
          "text": "The newspaper column's subtitler could not be identified.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who writes subtitles (for a book, newspaper, etc.)."
      ],
      "id": "en-subtitler-en-noun-Jy10laHr",
      "links": [
        [
          "subtitle",
          "subtitle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon) A person who writes subtitles (for a book, newspaper, etc.)."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsʌbˌtaɪt(ə)lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsʌbˌtaɪt(ə)l(ə)r/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "subtitulador"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmùyuán",
      "sense": "person",
      "word": "字幕員 /字幕员"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmù yìzhě",
      "sense": "person",
      "word": "字幕譯者 /字幕译者"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmùshī",
      "sense": "person",
      "word": "字幕師 /字幕师"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "elokuvakääntäjä"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "av-kääntäjä"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "televisiokääntäjä"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sous-titreur"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sous-titreuse"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fotheidealóir"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "person",
      "word": "legendador"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "titrovščik",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "титровщик"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 49",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "undertextare"
    }
  ],
  "word": "subtitler"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -er (agent noun)",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:Occupations",
    "en:People",
    "en:Translation studies"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "subtitle",
        "3": "-er",
        "id2": "agent noun"
      },
      "expansion": "subtitle + -er",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From subtitle + -er.",
  "forms": [
    {
      "form": "subtitlers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "subtitler (plural subtitlers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              43
            ]
          ],
          "text": "It was an error introduced by the subtitler, not the screenwriter.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "ref": "1919 May 15, “McGaffey Goes Up”, in The Los Angeles Times, Flashes, page 32:",
          "text": "[…]any time studio atmosphere gets too thick due to scraps among the sub-titlers as to the most fitting words to suit the deed, he can scamper up among the clouds until it blows over.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1919 May 18, Haldez, “Titles and Sub-Titles”, in The Fresno Morning Republican, Stage and Screen, page 28:",
          "text": "The sub-titler is also a creature of convention—convention not of the picture alone but of popular belief. Why is it that a Chinaman on the screen must speak pidgin English, when many of the Chinese we know speak better English than the native?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who transcribes or translates subtitles (for an audiovisual work)."
      ],
      "links": [
        [
          "transcribe",
          "transcribe"
        ],
        [
          "translate",
          "translate"
        ],
        [
          "subtitle",
          "subtitle"
        ],
        [
          "audiovisual",
          "audiovisual"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A software package that assists in creating subtitles for movies, documentaries, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "software",
          "software"
        ],
        [
          "subtitles",
          "subtitles"
        ],
        [
          "movies",
          "movie"
        ],
        [
          "documentaries",
          "documentary"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with uncommon senses",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              32
            ]
          ],
          "text": "The newspaper column's subtitler could not be identified.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who writes subtitles (for a book, newspaper, etc.)."
      ],
      "links": [
        [
          "subtitle",
          "subtitle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon) A person who writes subtitles (for a book, newspaper, etc.)."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsʌbˌtaɪt(ə)lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsʌbˌtaɪt(ə)l(ə)r/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "subtitulador"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmùyuán",
      "sense": "person",
      "word": "字幕員 /字幕员"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmù yìzhě",
      "sense": "person",
      "word": "字幕譯者 /字幕译者"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmùshī",
      "sense": "person",
      "word": "字幕師 /字幕师"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "elokuvakääntäjä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "av-kääntäjä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person",
      "word": "televisiokääntäjä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sous-titreur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sous-titreuse"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fotheidealóir"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "person",
      "word": "legendador"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "titrovščik",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "титровщик"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "person",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "undertextare"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zìmù ruǎnjiàn",
      "sense": "software",
      "word": "字幕軟件 /字幕软件"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "software",
      "word": "tekstitysohjelma"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "software",
      "word": "legendador"
    }
  ],
  "word": "subtitler"
}

Download raw JSONL data for subtitler meaning in English (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.