See street name in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "street names", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "street name (plural street names)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 27 17", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 21 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 18 21", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 14 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2001, Andrew Campbell, The Australian Illicit Drug Guide, Black Inc., →ISBN, page 100:", "text": "Ecstasy is the commercially inspired American street name of MDMA (3,4-methylenedioxymethylamphetamine), a unique psychostimulant drug with both stimulant and hallucinogenic effects.", "type": "quote" }, { "text": "2008 January 19, Peter Sagal (host), Wait, Wait...Don’t Tell Me!, National Public Radio\nPolice quickly determined that the street name for holy sand was “cocaine” and said that the man’s arrest has made them think twice about the holy tic tacs and holy parsley they’ve seen lately." } ], "glosses": [ "The slang term for a drug, as traded on the streets." ], "id": "en-street_name-en-noun-Of3cMh7o", "links": [ [ "slang", "slang" ], [ "drug", "drug" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "term for a drug", "word": "slanginimitys" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Anthony Swofford, Exit A, Simon and Schuster, →ISBN:", "text": "“May I start calling you Severo? Doesn't that sound slick? It could be your street name, your punk name.” She battered her eyelashes.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Maya Angelou, Mom and Me and Mom, Little, Brown Book Group, →ISBN:", "text": "Boyd asked, “What is your street name?” Mark said, “I'm called Two Fingers Mark.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person’s nickname, such as a gangster or mafia name." ], "id": "en-street_name-en-noun-68PrycVP", "links": [ [ "nickname", "nickname" ], [ "gangster", "gangster" ], [ "mafia", "mafia" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 91 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person's nickname", "word": "kutsumanimi" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I know where Eric's house is, but I've forgotten the street name.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see street, name." ], "id": "en-street_name-en-noun-S1q6B0te", "links": [ [ "street", "street#English" ], [ "name", "name#English" ] ] } ], "word": "street name" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "zh:Onomastics" ], "forms": [ { "form": "street names", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "street name (plural street names)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2001, Andrew Campbell, The Australian Illicit Drug Guide, Black Inc., →ISBN, page 100:", "text": "Ecstasy is the commercially inspired American street name of MDMA (3,4-methylenedioxymethylamphetamine), a unique psychostimulant drug with both stimulant and hallucinogenic effects.", "type": "quote" }, { "text": "2008 January 19, Peter Sagal (host), Wait, Wait...Don’t Tell Me!, National Public Radio\nPolice quickly determined that the street name for holy sand was “cocaine” and said that the man’s arrest has made them think twice about the holy tic tacs and holy parsley they’ve seen lately." } ], "glosses": [ "The slang term for a drug, as traded on the streets." ], "links": [ [ "slang", "slang" ], [ "drug", "drug" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2008, Anthony Swofford, Exit A, Simon and Schuster, →ISBN:", "text": "“May I start calling you Severo? Doesn't that sound slick? It could be your street name, your punk name.” She battered her eyelashes.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Maya Angelou, Mom and Me and Mom, Little, Brown Book Group, →ISBN:", "text": "Boyd asked, “What is your street name?” Mark said, “I'm called Two Fingers Mark.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person’s nickname, such as a gangster or mafia name." ], "links": [ [ "nickname", "nickname" ], [ "gangster", "gangster" ], [ "mafia", "mafia" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I know where Eric's house is, but I've forgotten the street name.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see street, name." ], "links": [ [ "street", "street#English" ], [ "name", "name#English" ] ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "term for a drug", "word": "slanginimitys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person's nickname", "word": "kutsumanimi" } ], "word": "street name" }
Download raw JSONL data for street name meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.