See stet in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "stet", "4": "", "5": "let it stand" }, "expansion": "Latin stet (“let it stand”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin stet (“let it stand”), an inflection of stō (“I stand”).", "forms": [ { "form": "stets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stet (plural stets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2003 November 6, Lynne Truss, “Introduction – The Seventh Sense”, in Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation, London: Profile Books Ltd, →ISBN, pages 31–32:", "text": "[O]ne particular sub-editor […] would proof-read my book reviews and archly insert literally dozens of little commas – each one of which I felt as a dart in my flesh. […] I would thank her, glance at the blizzard of marks on the galley proof, wait for her to leave the room, and then (standing up to get a better run at it) attack the proof, feverishly crossing out everything she had added, and writing “STET”, “STET”, “STET”, “STET”, “STET” all down the page, until my arm got tired and I was spent.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Douglas Rushkoff, \"Commodified vs. Commoditized\", 2005-09-04", "text": "And my copyeditors at HarperCollins want me to use the word “commodified” exclusively, since it’s the only one in Websters. But I see the words as very different, and have issued a big STET on that one." } ], "glosses": [ "A symbol used by proofreaders and typesetters to indicate that a word or phrase that was crossed out should still remain." ], "id": "en-stet-en-noun-~fhkxpkS", "links": [ [ "proofreader", "proofreader#English" ], [ "typesetter", "typesetter#English" ] ], "translations": [ { "code": "fi", "english": "generic term used for any notation to reverse an edit", "lang": "Finnish", "sense": "symbol", "word": "korjauksen peruutus" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɛt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛt" } ], "wikipedia": [ "stet" ], "word": "stet" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "stet", "4": "", "5": "let it stand" }, "expansion": "Latin stet (“let it stand”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin stet (“let it stand”), an inflection of stō (“I stand”).", "forms": [ { "form": "stets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "stetting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "stetted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "stetted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stet (third-person singular simple present stets, present participle stetting, simple past and past participle stetted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 65 0 0 7", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 68 0 0 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Symbols", "orig": "en:Symbols", "parents": [ "Letters, symbols, and punctuation", "Orthography", "Writing", "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Stet that colon.", "type": "example" }, { "ref": "1993 November 4, Nicholson Baker, “Survival of the Fittest”, in The New York Review of Books, New York, N.Y., →ISSN, archived from the original on 2024-03-25:", "text": "Truly, American copy-editing has fallen into a state of demoralized confusion over hyphenated and unhyphenated compounds—or at least, I am demoralized and confused, having just gone through the manuscript of a novel in which a very smart and careful and goodnatured copy-editor has deleted about two hundred of my innocent tinkertoy hyphens. I wrote “stet hyphen” in the margin so many times that I finally abbreviated it to “SH”—but there was no wicked glee in my intransigence: I didn’t want to be the typical prose prima donna who made her life difficult.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To let (edited material) stand, or remain as it was." ], "id": "en-stet-en-verb-P84g9gdh", "links": [ [ "stand", "stand" ], [ "remain", "remain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To let (edited material) stand, or remain as it was." ], "related": [ { "word": "stet docket" }, { "word": "stet processus" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "let edited material stand", "word": "peruuttaa korjaus" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɛt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛt" } ], "wikipedia": [ "stet" ], "word": "stet" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛt", "Rhymes:English/ɛt/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "en:Symbols" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "stet", "4": "", "5": "let it stand" }, "expansion": "Latin stet (“let it stand”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin stet (“let it stand”), an inflection of stō (“I stand”).", "forms": [ { "form": "stets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stet (plural stets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2003 November 6, Lynne Truss, “Introduction – The Seventh Sense”, in Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation, London: Profile Books Ltd, →ISBN, pages 31–32:", "text": "[O]ne particular sub-editor […] would proof-read my book reviews and archly insert literally dozens of little commas – each one of which I felt as a dart in my flesh. […] I would thank her, glance at the blizzard of marks on the galley proof, wait for her to leave the room, and then (standing up to get a better run at it) attack the proof, feverishly crossing out everything she had added, and writing “STET”, “STET”, “STET”, “STET”, “STET” all down the page, until my arm got tired and I was spent.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Douglas Rushkoff, \"Commodified vs. Commoditized\", 2005-09-04", "text": "And my copyeditors at HarperCollins want me to use the word “commodified” exclusively, since it’s the only one in Websters. But I see the words as very different, and have issued a big STET on that one." } ], "glosses": [ "A symbol used by proofreaders and typesetters to indicate that a word or phrase that was crossed out should still remain." ], "links": [ [ "proofreader", "proofreader#English" ], [ "typesetter", "typesetter#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɛt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛt" } ], "translations": [ { "code": "fi", "english": "generic term used for any notation to reverse an edit", "lang": "Finnish", "sense": "symbol", "word": "korjauksen peruutus" } ], "wikipedia": [ "stet" ], "word": "stet" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛt", "Rhymes:English/ɛt/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "en:Symbols" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "stet", "4": "", "5": "let it stand" }, "expansion": "Latin stet (“let it stand”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin stet (“let it stand”), an inflection of stō (“I stand”).", "forms": [ { "form": "stets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "stetting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "stetted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "stetted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stet (third-person singular simple present stets, present participle stetting, simple past and past participle stetted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "stet docket" }, { "word": "stet processus" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Stet that colon.", "type": "example" }, { "ref": "1993 November 4, Nicholson Baker, “Survival of the Fittest”, in The New York Review of Books, New York, N.Y., →ISSN, archived from the original on 2024-03-25:", "text": "Truly, American copy-editing has fallen into a state of demoralized confusion over hyphenated and unhyphenated compounds—or at least, I am demoralized and confused, having just gone through the manuscript of a novel in which a very smart and careful and goodnatured copy-editor has deleted about two hundred of my innocent tinkertoy hyphens. I wrote “stet hyphen” in the margin so many times that I finally abbreviated it to “SH”—but there was no wicked glee in my intransigence: I didn’t want to be the typical prose prima donna who made her life difficult.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To let (edited material) stand, or remain as it was." ], "links": [ [ "stand", "stand" ], [ "remain", "remain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To let (edited material) stand, or remain as it was." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/stɛt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-stet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-stet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛt" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "let edited material stand", "word": "peruuttaa korjaus" } ], "wikipedia": [ "stet" ], "word": "stet" }
Download raw JSONL data for stet meaning in English (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.