"stand at attention" meaning in English

See stand at attention in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: stands at attention [present, singular, third-person], standing at attention [participle, present], stood at attention [participle, past], stood at attention [past]
Head templates: {{en-verb|stand<,,stood> at attention}} stand at attention (third-person singular simple present stands at attention, present participle standing at attention, simple past and past participle stood at attention)
  1. (military) To stand straight with eyes forward and feet together. Categories (topical): Military Synonyms: stand to attention Translations (Translations): seisoa asennossa (Finnish), garde à vous (French), stawać na baczność [imperfective] (Polish), stać na baczność [perfective] (Polish), estar firme (Spanish), estar en posición de firme (Spanish)
    Sense id: en-stand_at_attention-en-verb-m-sQmM4L Categories (other): English entries with incorrect language header Topics: government, military, politics, war

Inflected forms

Download JSON data for stand at attention meaning in English (2.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "stands at attention",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "standing at attention",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stood at attention",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stood at attention",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "stand<,,stood> at attention"
      },
      "expansion": "stand at attention (third-person singular simple present stands at attention, present participle standing at attention, simple past and past participle stood at attention)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1941, George Orwell, The Lion and the Unicorn",
          "text": "It is a strange fact, but it is unquestionably true that almost any English intellectual would feel more ashamed of standing to attention during “God save the King” than of stealing from a poor box.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stand straight with eyes forward and feet together."
      ],
      "id": "en-stand_at_attention-en-verb-m-sQmM4L",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) To stand straight with eyes forward and feet together."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "stand to attention"
        }
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "seisoa asennossa"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "garde à vous"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "stawać na baczność"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "stać na baczność"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "Translations",
          "word": "estar firme"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "Translations",
          "word": "estar en posición de firme"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "stand at attention"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "stands at attention",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "standing at attention",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stood at attention",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stood at attention",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "stand<,,stood> at attention"
      },
      "expansion": "stand at attention (third-person singular simple present stands at attention, present participle standing at attention, simple past and past participle stood at attention)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Translation table header lacks gloss",
        "en:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1941, George Orwell, The Lion and the Unicorn",
          "text": "It is a strange fact, but it is unquestionably true that almost any English intellectual would feel more ashamed of standing to attention during “God save the King” than of stealing from a poor box.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stand straight with eyes forward and feet together."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) To stand straight with eyes forward and feet together."
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "stand to attention"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "seisoa asennossa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "garde à vous"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "stawać na baczność"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "stać na baczność"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "Translations",
      "word": "estar firme"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "Translations",
      "word": "estar en posición de firme"
    }
  ],
  "word": "stand at attention"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.