See springy in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "unspringy" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "springily" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "springiness" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "unspringy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "spring", "3": "y" }, "expansion": "spring + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From spring + -y.", "forms": [ { "form": "springier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "springiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "springy (comparative springier, superlative springiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 40 5 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 38 3 12", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 23 4 15", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 30 7 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 26 2 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 47 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 28 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 27 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 30 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 29 2 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 45 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 29 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 43 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 37 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 47 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 29 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 22 2 9", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 43 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The soft peat was springy under her feet.", "type": "example" }, { "ref": "2013, Eric Sloane, Weather Almanac, →ISBN, page 48:", "text": "The hard woods were used for pegging, the soft woods for cradling the load and the springy woods for carrying it.", "type": "quote" }, { "ref": ", Jesse Hassenger, “Improbably but amusingly, Hotel Transylvania 3 notches a series best”, in The Onion AV Club, archived from the original on 2018-07-09:", "text": "What returning director Genndy Tartakovsky reveres is animation—and not necessarily the wonders of photorealistic follicle creation or impeccably rendered water, but the kind of gloriously exaggerated movement, the stretchy and springy caricature, that enlivens many classic cartoons.", "type": "quote" }, { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “(Please specify the letter or volume)”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC:", "text": "We had now reach'd the closest point of union; but when he backened to come on the fiercer, as if I had been actuated by a fear of losing him, in the height of my fury I twisted my legs round his naked loins, the flesh of which, so firm, so springy to the touch, quiver'd again under the pressure", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That returns rapidly to its original form (as a spring does) after being bent, compressed, stretched, etc." ], "id": "en-springy-en-adj-5Z~zzLoR", "links": [ [ "return", "return" ], [ "original", "original" ], [ "form", "form" ], [ "spring", "spring" ], [ "bent", "bent" ], [ "compress", "compress" ], [ "stretch", "stretch" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "94 3 1 3", "sense": "that returns to its original form", "word": "bouncy" }, { "_dis1": "94 3 1 3", "sense": "that returns to its original form", "word": "elastic" }, { "_dis1": "94 3 1 3", "sense": "that returns to its original form", "word": "resilient" } ], "translations": [ { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "elastičen", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "еластичен" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pružinirašt", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "пружиниращ" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elàstic" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisch" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "joustava" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "kimmoisa" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "élastique" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisch" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastika" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "lingeach" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastico" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "tāwariwari" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastyczny" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uprúgij", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "упру́гий" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "_dis1": "92 3 1 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisk" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 47 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 45 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 43 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 37 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 47 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 43 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1982 April 10, Andrea Loewenstein, “Daily Life”, in Gay Community News, page 11:", "text": "Shangrila and Linda is an outstandingly uneven book -- sometimes it's fun and springy, and other times it's irritating and boring.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Adam Zachary Newton, The Elsewhere: On Belonging at a Near Distance, →ISBN, page 270:", "text": "Every step—a light click of the heel and then a springy step, optimistic, perhaps a bit contemptuous.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lively; bouncy." ], "id": "en-springy-en-adj-P5DjzDOV", "links": [ [ "Lively", "lively" ], [ "bouncy", "bouncy" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "3 96 1 0", "sense": "lively", "word": "bouncy" }, { "_dis1": "3 96 1 0", "sense": "lively", "word": "jaunty" }, { "_dis1": "3 96 1 0", "sense": "lively", "word": "energetic" }, { "_dis1": "3 96 1 0", "sense": "lively", "word": "vigorous" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1947, Gulielma Fell Alsop, Deer Creek: The Story of a Golden Childhood, page 276:", "text": "It was springy weather after Easter, and she wore a pale lavender silk dress with myriad little ruchings down the front, each edged with a narrow band of real lace.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Kitty Burns Florey, Vigil for a Stranger, →ISBN:", "text": "We had a blizzard, a thaw, a spell of springy weather, and James baked me a heart-shaped white clam pizza for Valentine's Day.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Marian Baldwin, Canteening Overseas 1917-1919:", "text": "After our few brief days of springy weather it surely is a sudden change.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characteristic of the spring season." ], "id": "en-springy-en-adj-e8wd5FGc", "links": [ [ "spring", "spring" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "7 6 81 6", "sense": "characteristic of spring", "word": "springlike" }, { "_dis1": "7 6 81 6", "sense": "characteristic of spring", "word": "mild" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 39 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 37 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Of land, having many springs (of water)." ], "id": "en-springy-en-adj-Dk3Enkfv" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹɪŋi/" } ], "word": "springy" }
{ "antonyms": [ { "word": "unspringy" } ], "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -y", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "springily" }, { "word": "springiness" }, { "word": "unspringy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "spring", "3": "y" }, "expansion": "spring + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From spring + -y.", "forms": [ { "form": "springier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "springiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "springy (comparative springier, superlative springiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The soft peat was springy under her feet.", "type": "example" }, { "ref": "2013, Eric Sloane, Weather Almanac, →ISBN, page 48:", "text": "The hard woods were used for pegging, the soft woods for cradling the load and the springy woods for carrying it.", "type": "quote" }, { "ref": ", Jesse Hassenger, “Improbably but amusingly, Hotel Transylvania 3 notches a series best”, in The Onion AV Club, archived from the original on 2018-07-09:", "text": "What returning director Genndy Tartakovsky reveres is animation—and not necessarily the wonders of photorealistic follicle creation or impeccably rendered water, but the kind of gloriously exaggerated movement, the stretchy and springy caricature, that enlivens many classic cartoons.", "type": "quote" }, { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “(Please specify the letter or volume)”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC:", "text": "We had now reach'd the closest point of union; but when he backened to come on the fiercer, as if I had been actuated by a fear of losing him, in the height of my fury I twisted my legs round his naked loins, the flesh of which, so firm, so springy to the touch, quiver'd again under the pressure", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That returns rapidly to its original form (as a spring does) after being bent, compressed, stretched, etc." ], "links": [ [ "return", "return" ], [ "original", "original" ], [ "form", "form" ], [ "spring", "spring" ], [ "bent", "bent" ], [ "compress", "compress" ], [ "stretch", "stretch" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1982 April 10, Andrea Loewenstein, “Daily Life”, in Gay Community News, page 11:", "text": "Shangrila and Linda is an outstandingly uneven book -- sometimes it's fun and springy, and other times it's irritating and boring.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Adam Zachary Newton, The Elsewhere: On Belonging at a Near Distance, →ISBN, page 270:", "text": "Every step—a light click of the heel and then a springy step, optimistic, perhaps a bit contemptuous.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lively; bouncy." ], "links": [ [ "Lively", "lively" ], [ "bouncy", "bouncy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1947, Gulielma Fell Alsop, Deer Creek: The Story of a Golden Childhood, page 276:", "text": "It was springy weather after Easter, and she wore a pale lavender silk dress with myriad little ruchings down the front, each edged with a narrow band of real lace.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Kitty Burns Florey, Vigil for a Stranger, →ISBN:", "text": "We had a blizzard, a thaw, a spell of springy weather, and James baked me a heart-shaped white clam pizza for Valentine's Day.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Marian Baldwin, Canteening Overseas 1917-1919:", "text": "After our few brief days of springy weather it surely is a sudden change.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characteristic of the spring season." ], "links": [ [ "spring", "spring" ] ] }, { "glosses": [ "Of land, having many springs (of water)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹɪŋi/" } ], "synonyms": [ { "sense": "that returns to its original form", "word": "bouncy" }, { "sense": "that returns to its original form", "word": "elastic" }, { "sense": "that returns to its original form", "word": "resilient" }, { "sense": "lively", "word": "bouncy" }, { "sense": "lively", "word": "jaunty" }, { "sense": "lively", "word": "energetic" }, { "sense": "lively", "word": "vigorous" }, { "sense": "characteristic of spring", "word": "springlike" }, { "sense": "characteristic of spring", "word": "mild" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "elastičen", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "еластичен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pružinirašt", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "пружиниращ" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elàstic" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisch" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "joustava" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "kimmoisa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "élastique" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisch" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastika" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "lingeach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastico" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "tāwariwari" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastyczny" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uprúgij", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "упру́гий" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elástico" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "capable of returning to its original form", "word": "elastisk" } ], "word": "springy" }
Download raw JSONL data for springy meaning in English (7.1kB)
{ "called_from": "parserfns/1040", "msg": "unrecognized time syntax in Lua:mw.language:formatDate: 'July 10, 201'", "path": [ "springy", "Template:quote-journal", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:quote:quote_t()" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "springy", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/1040", "msg": "unrecognized time syntax in Lua:mw.language:formatDate: 'July 10, 201'", "path": [ "springy", "Template:quote-journal", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:quote:quote_t()" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "springy", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/1040", "msg": "unrecognized time syntax in Lua:mw.language:formatDate: 'July 10, 201'", "path": [ "springy", "Template:quote-journal", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:quote:quote_t()" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "springy", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/1040", "msg": "unrecognized time syntax in Lua:mw.language:formatDate: 'July 10, 201'", "path": [ "springy", "Template:quote-journal", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:quote:quote_t()" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "springy", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.