See sesquipedalian in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ped-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sesquipedal", "3": "-ian", "pos2": "adjective- and noun-forming suffix" }, "expansion": "sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsquipedālis", "lit": "a foot and a half long" }, "expansion": "Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsqui", "4": "", "5": "one and a half times" }, "expansion": "Latin sēsqui (“one and a half times”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pedālis", "4": "", "5": "measuring a foot, foot (relational)" }, "expansion": "Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix), root from Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”), from Latin sēsqui (“one and a half times”) + Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”) (an adjective from pēs (“foot”)).", "forms": [ { "form": "sesquipedalians", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sesquipedalian (plural sesquipedalians)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "ses‧qui‧pe‧da‧li‧an" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1830, On the Art of Rising in Prose The New Monthly Magazine and Literary Journal, part 2, v. 29, Henry Colburn and Co., page: 162", "text": "“The fine old fellow,” as a Northern contemporary of ours patronizingly calls him, certainly rolled out his sesquipedalians with a majesty previously unknown, and gave a fine organ-like swell to his full-blow periods;" }, { "ref": "1927, John S. Farmer, William Ernest Henley, A Dictionary of Slang and Colloquial English: Abridged from the Seven-volume Work, Entitled \"Slang and Its Analogues\", Taylor & Francis, page: 164:", "text": "Fleet-streetese, the so-called English written to sell by the Fleet-streeter (q.v.), or baser sort of journalist: a mixture of sesquipedalians and slang, of phrases worn threadbare and phrases sprung from the kennel;", "type": "quote" }, { "ref": "1952, Hannah More, Syndics of the Cambridge University Press, page: 220:", "text": "‘Sometimes we converse in ballad-rhymes, sometimes in Johnsonian sesquipedalians; at tea we condescend to riddles and charades.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long word." ], "id": "en-sesquipedalian-en-noun-RNHPxu9w", "translations": [ { "_dis1": "87 13", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a long word", "tags": [ "derogatory", "masculine" ], "word": "ellenlanges Wort n schwülstiger Begriff" }, { "_dis1": "87 13", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a long word", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortungetüm" }, { "_dis1": "87 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a long word", "word": "szókígyó" }, { "_dis1": "87 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a long word", "word": "szószörnyeteg" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Richard Dawkins, The Oxford Book of Modern Science Writing, Oxford University Press, page: 106:", "text": "Word-watchers, verbivores, and sesquipedalians love a challenge.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Sally Adams, Wynford Hicks, Interviewing for Journalists, Taylor & Francis, page: 97:", "text": "‘What sort of writer is the English professor looking for?’ / ‘He wants a sesquipedalian, of course.’", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Jonathan Herring, How to Argue: Powerfully, Persuasively, Positively, FT Press, chapter 8, page: ?", "text": "Don’t be a sesquipedalian! / Yes, you guessed right. A sesquipedalian is a person who enjoys long words." } ], "glosses": [ "A person who uses long words." ], "id": "en-sesquipedalian-en-noun-LtdorrMM", "translations": [ { "_dis1": "10 90", "code": "de", "lang": "German", "sense": "person who uses long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mensch der ellenlangen Worte" }, { "_dis1": "10 90", "code": "de", "lang": "German", "note": "Mensch mit Vorliebe für ellenlange Wörter m schwülstig daherredender Mensch", "sense": "person who uses long words", "tags": [ "derogatory", "masculine" ] } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌsɛs.kwɪ.pɪˈdeɪ.lɪ.ən/" }, { "audio": "En-uk-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg/En-uk-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "en-us-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg/En-us-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "En-us-sesquipedalian.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/En-us-sesquipedalian.oga/En-us-sesquipedalian.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/98/En-us-sesquipedalian.oga" }, { "rhymes": "-eɪliən" } ], "word": "sesquipedalian" } { "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “of long words”", "word": "monosyllabic" }, { "sense": "antonym(s) of “of long words”", "word": "brachysyllabic" }, { "english": "given to the use of long words", "sense": "antonym(s) of", "word": "concise" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "literary style characterised by the use of long words.", "word": "sesquipedalianism" }, { "_dis1": "0 0", "english": "a writer using sesquipedalianism.", "word": "sesquipedalianist" }, { "_dis1": "0 0", "english": "fear of long words.", "word": "sesquipedalophobia" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ped-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sesquipedal", "3": "-ian", "pos2": "adjective- and noun-forming suffix" }, "expansion": "sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsquipedālis", "lit": "a foot and a half long" }, "expansion": "Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsqui", "4": "", "5": "one and a half times" }, "expansion": "Latin sēsqui (“one and a half times”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pedālis", "4": "", "5": "measuring a foot, foot (relational)" }, "expansion": "Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix), root from Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”), from Latin sēsqui (“one and a half times”) + Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”) (an adjective from pēs (“foot”)).", "forms": [ { "form": "more sesquipedalian", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most sesquipedalian", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sesquipedalian (comparative more sesquipedalian, superlative most sesquipedalian)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "ses‧qui‧pe‧da‧li‧an" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "hippopotomonstrosesquipedaliophobia" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sesquipedal" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sesquipedality" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The most common use of \"antidisestablishmentarianism\" is as an example of a sesquipedalian word." }, { "ref": "1861, Anthony Trollope, Framley Parsonage:", "text": "He would use the simplest, plainest language, he said to himself over and over again; but it is not always easy to use simple, plain language,—by no means so easy as to mount on stilts, and to march along with sesquipedalian words, with pathos, spasms, and notes of interjection.", "type": "quote" }, { "ref": "1988 March 2, “What Dictionary (General or Specialized) Do You Find Useful or Interesting for Students?”, in The English Journal, page 68:", "text": "Happy word hunting! You might bag a sesquipedalian trophy! (Look it up in the dictionary).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Long; polysyllabic." ], "id": "en-sesquipedalian-en-adj-erXiKA17", "links": [ [ "Long", "long" ], [ "polysyllabic", "polysyllabic" ] ], "raw_glosses": [ "(of a word or words) Long; polysyllabic." ], "raw_tags": [ "of a word or words" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 87 1 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 49 4 28", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with sesqui-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 77 0 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ian", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 86 1 9", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 87 0 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 86 0 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 89 0 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 79 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 79 4 10", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 90 0 7", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 66 2 27", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 75 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 89 0 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 55 0 28", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Our dinner guest was so sesquipedalian that no one could understand what he said.", "type": "example" }, { "ref": "2014 October 30, Ben Brantley, “When the head leads the heart: 'The Real Thing,' With Ewan McGregor and Maggie Gyllenhaal, opens on Broadway [print version: When the witty head is far ahead of the heart: Maggie Gyllenhaal and Ewan McGregor star in revival of 'Real Thing', International New York Times, 4 November 2014, p. 9]”, in The New York Times:", "text": "[I]ts main character, Henry (Mr. [Ewan] McGregor), is a successful, intellectual dramatist who seems quite capable of churning out fizzy, challenging works about brilliant but ambivalent revolutionaries, philosophers, etc. […] But this cleverer-than-thou creature gets his comeuppance in \"The Real Thing,\" showing that a very human heart – just like those possessed by the less sesquipedalian – beats beneath his fancy words.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pertaining to or given to the use of overly long words." ], "id": "en-sesquipedalian-en-adj-c3c~bJY1", "synonyms": [ { "_dis1": "37 63", "sense": "of long words", "word": "polysyllabic" }, { "_dis1": "6 94", "sense": "given to the use of long words", "word": "verbose" } ], "translations": [ { "_dis1": "37 63", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogosričen", "sense": "of long words", "word": "многосричен" }, { "_dis1": "37 63", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "vielsilbig" }, { "_dis1": "37 63", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "schwülstig" }, { "_dis1": "37 63", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "ellenlang" }, { "_dis1": "37 63", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "der ellenlangen Wörter" }, { "_dis1": "37 63", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "makaronoeidís", "sense": "of long words", "word": "μακαρονοειδής" }, { "_dis1": "37 63", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "of long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "margkvæður" }, { "_dis1": "37 63", "code": "is", "lang": "Icelandic", "note": "of many syllables", "sense": "of long words", "word": "margra atkvæða" }, { "_dis1": "37 63", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of long words", "word": "sesquipedale" }, { "_dis1": "6 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "word": "zu ellenlangen Worten neigend" }, { "_dis1": "6 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "word": "sich umständlich ausdrückend" }, { "_dis1": "6 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schwülstig daherredend" }, { "_dis1": "6 94", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "given to the use of long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "gefinn fyrir long orð" }, { "_dis1": "6 94", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "given to the use of long words", "word": "sesquipedale" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌsɛs.kwɪ.pɪˈdeɪ.lɪ.ən/" }, { "audio": "En-uk-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg/En-uk-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "en-us-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg/En-us-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "En-us-sesquipedalian.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/En-us-sesquipedalian.oga/En-us-sesquipedalian.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/98/En-us-sesquipedalian.oga" }, { "rhymes": "-eɪliən" } ], "word": "sesquipedalian" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-", "English terms prefixed with sesqui-", "English terms suffixed with -ian", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪliən", "Rhymes:English/eɪliən/6 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ped-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sesquipedal", "3": "-ian", "pos2": "adjective- and noun-forming suffix" }, "expansion": "sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsquipedālis", "lit": "a foot and a half long" }, "expansion": "Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsqui", "4": "", "5": "one and a half times" }, "expansion": "Latin sēsqui (“one and a half times”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pedālis", "4": "", "5": "measuring a foot, foot (relational)" }, "expansion": "Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix), root from Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”), from Latin sēsqui (“one and a half times”) + Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”) (an adjective from pēs (“foot”)).", "forms": [ { "form": "sesquipedalians", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sesquipedalian (plural sesquipedalians)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "ses‧qui‧pe‧da‧li‧an" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1830, On the Art of Rising in Prose The New Monthly Magazine and Literary Journal, part 2, v. 29, Henry Colburn and Co., page: 162", "text": "“The fine old fellow,” as a Northern contemporary of ours patronizingly calls him, certainly rolled out his sesquipedalians with a majesty previously unknown, and gave a fine organ-like swell to his full-blow periods;" }, { "ref": "1927, John S. Farmer, William Ernest Henley, A Dictionary of Slang and Colloquial English: Abridged from the Seven-volume Work, Entitled \"Slang and Its Analogues\", Taylor & Francis, page: 164:", "text": "Fleet-streetese, the so-called English written to sell by the Fleet-streeter (q.v.), or baser sort of journalist: a mixture of sesquipedalians and slang, of phrases worn threadbare and phrases sprung from the kennel;", "type": "quote" }, { "ref": "1952, Hannah More, Syndics of the Cambridge University Press, page: 220:", "text": "‘Sometimes we converse in ballad-rhymes, sometimes in Johnsonian sesquipedalians; at tea we condescend to riddles and charades.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long word." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2008, Richard Dawkins, The Oxford Book of Modern Science Writing, Oxford University Press, page: 106:", "text": "Word-watchers, verbivores, and sesquipedalians love a challenge.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Sally Adams, Wynford Hicks, Interviewing for Journalists, Taylor & Francis, page: 97:", "text": "‘What sort of writer is the English professor looking for?’ / ‘He wants a sesquipedalian, of course.’", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Jonathan Herring, How to Argue: Powerfully, Persuasively, Positively, FT Press, chapter 8, page: ?", "text": "Don’t be a sesquipedalian! / Yes, you guessed right. A sesquipedalian is a person who enjoys long words." } ], "glosses": [ "A person who uses long words." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌsɛs.kwɪ.pɪˈdeɪ.lɪ.ən/" }, { "audio": "En-uk-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg/En-uk-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "en-us-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg/En-us-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "En-us-sesquipedalian.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/En-us-sesquipedalian.oga/En-us-sesquipedalian.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/98/En-us-sesquipedalian.oga" }, { "rhymes": "-eɪliən" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a long word", "tags": [ "derogatory", "masculine" ], "word": "ellenlanges Wort n schwülstiger Begriff" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a long word", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortungetüm" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a long word", "word": "szókígyó" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a long word", "word": "szószörnyeteg" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person who uses long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mensch der ellenlangen Worte" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "Mensch mit Vorliebe für ellenlange Wörter m schwülstig daherredender Mensch", "sense": "person who uses long words", "tags": [ "derogatory", "masculine" ] } ], "word": "sesquipedalian" } { "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “of long words”", "word": "monosyllabic" }, { "sense": "antonym(s) of “of long words”", "word": "brachysyllabic" }, { "english": "given to the use of long words", "sense": "antonym(s) of", "word": "concise" } ], "categories": [ "English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-", "English terms prefixed with sesqui-", "English terms suffixed with -ian", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪliən", "Rhymes:English/eɪliən/6 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "en:People" ], "derived": [ { "english": "literary style characterised by the use of long words.", "word": "sesquipedalianism" }, { "english": "a writer using sesquipedalianism.", "word": "sesquipedalianist" }, { "english": "fear of long words.", "word": "sesquipedalophobia" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ped-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sesquipedal", "3": "-ian", "pos2": "adjective- and noun-forming suffix" }, "expansion": "sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsquipedālis", "lit": "a foot and a half long" }, "expansion": "Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "sēsqui", "4": "", "5": "one and a half times" }, "expansion": "Latin sēsqui (“one and a half times”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pedālis", "4": "", "5": "measuring a foot, foot (relational)" }, "expansion": "Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From sesquipedal + -ian (adjective- and noun-forming suffix), root from Latin sēsquipedālis (literally “a foot and a half long”), from Latin sēsqui (“one and a half times”) + Latin pedālis (“measuring a foot, foot (relational)”) (an adjective from pēs (“foot”)).", "forms": [ { "form": "more sesquipedalian", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most sesquipedalian", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sesquipedalian (comparative more sesquipedalian, superlative most sesquipedalian)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "ses‧qui‧pe‧da‧li‧an" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "hippopotomonstrosesquipedaliophobia" }, { "word": "sesquipedal" }, { "word": "sesquipedality" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The most common use of \"antidisestablishmentarianism\" is as an example of a sesquipedalian word." }, { "ref": "1861, Anthony Trollope, Framley Parsonage:", "text": "He would use the simplest, plainest language, he said to himself over and over again; but it is not always easy to use simple, plain language,—by no means so easy as to mount on stilts, and to march along with sesquipedalian words, with pathos, spasms, and notes of interjection.", "type": "quote" }, { "ref": "1988 March 2, “What Dictionary (General or Specialized) Do You Find Useful or Interesting for Students?”, in The English Journal, page 68:", "text": "Happy word hunting! You might bag a sesquipedalian trophy! (Look it up in the dictionary).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Long; polysyllabic." ], "links": [ [ "Long", "long" ], [ "polysyllabic", "polysyllabic" ] ], "raw_glosses": [ "(of a word or words) Long; polysyllabic." ], "raw_tags": [ "of a word or words" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Our dinner guest was so sesquipedalian that no one could understand what he said.", "type": "example" }, { "ref": "2014 October 30, Ben Brantley, “When the head leads the heart: 'The Real Thing,' With Ewan McGregor and Maggie Gyllenhaal, opens on Broadway [print version: When the witty head is far ahead of the heart: Maggie Gyllenhaal and Ewan McGregor star in revival of 'Real Thing', International New York Times, 4 November 2014, p. 9]”, in The New York Times:", "text": "[I]ts main character, Henry (Mr. [Ewan] McGregor), is a successful, intellectual dramatist who seems quite capable of churning out fizzy, challenging works about brilliant but ambivalent revolutionaries, philosophers, etc. […] But this cleverer-than-thou creature gets his comeuppance in \"The Real Thing,\" showing that a very human heart – just like those possessed by the less sesquipedalian – beats beneath his fancy words.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pertaining to or given to the use of overly long words." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌsɛs.kwɪ.pɪˈdeɪ.lɪ.ən/" }, { "audio": "En-uk-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg/En-uk-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/En-uk-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "en-us-sesquipedalian.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg/En-us-sesquipedalian.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/En-us-sesquipedalian.ogg" }, { "audio": "En-us-sesquipedalian.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/En-us-sesquipedalian.oga/En-us-sesquipedalian.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/98/En-us-sesquipedalian.oga" }, { "rhymes": "-eɪliən" } ], "synonyms": [ { "sense": "of long words", "word": "polysyllabic" }, { "sense": "given to the use of long words", "word": "verbose" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogosričen", "sense": "of long words", "word": "многосричен" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "vielsilbig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "schwülstig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "ellenlang" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of long words", "word": "der ellenlangen Wörter" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "makaronoeidís", "sense": "of long words", "word": "μακαρονοειδής" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "of long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "margkvæður" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "note": "of many syllables", "sense": "of long words", "word": "margra atkvæða" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of long words", "word": "sesquipedale" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "word": "zu ellenlangen Worten neigend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "word": "sich umständlich ausdrückend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "given to the use of long words", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schwülstig daherredend" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "given to the use of long words", "tags": [ "masculine" ], "word": "gefinn fyrir long orð" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "given to the use of long words", "word": "sesquipedale" } ], "word": "sesquipedalian" }
Download raw JSONL data for sesquipedalian meaning in English (13.4kB)
{ "called_from": "translations/609-20230504", "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped", "path": [ "sesquipedalian" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "sesquipedalian", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.