See say it all in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "SSIA" } ], "forms": [ { "form": "says it all", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "saying it all", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "said it all", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "said it all", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "say<,,said> it all" }, "expansion": "say it all (third-person singular simple present says it all, present participle saying it all, simple past and past participle said it all)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "say no more" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "English terms with placeholder \"it\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1987 May 3, Thomas J. Knudson, “Montana Grapples with High Worker Insurance”, in New York Times, retrieved 2015-06-04:", "text": "\"One Idaho logger told my sons, ‘We're stealing your lunch,’\" said Connie M. Wood, owner of the Topper Wood Trucking Company in Libby. \"That seems to say it all.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2011 January 20, James Poniewozik, “The Onion's New Fake News Show”, in Time, retrieved 2015-06-04:", "text": "The show's slogan says it all: \"News without mercy.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To express the essential characteristics of a person, thing, or situation in a concise, well-crafted turn of phrase or in some other pithy manner." ], "id": "en-say_it_all-en-verb-QO0PjM0u", "links": [ [ "express", "express" ], [ "essential", "essential" ], [ "concise", "concise" ], [ "well", "well" ], [ "crafted", "crafted" ], [ "turn of phrase", "turn of phrase" ], [ "pithy", "pithy" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To express the essential characteristics of a person, thing, or situation in a concise, well-crafted turn of phrase or in some other pithy manner." ], "synonyms": [ { "_dis1": "86 14", "sense": "express essential characteristics concisely", "word": "nail it" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "80 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sum up the characteristics of someone or thing in a pithy manner.", "word": "eigentlich alles gesagt sein mit" }, { "_dis1": "80 20", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sum up the characteristics of someone or thing in a pithy manner.", "word": "kua oti te ao" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2004 February 13, Denise Pearson, “And they say romance is dead...”, in Guardian, UK, retrieved 2015-06-04:", "text": "The look on his face said it all. He was terrified!", "type": "quote" }, { "ref": "2015 May 30, Helen Carson, “Pic of the week: Downer... Rory struggles on home soil”, in Belfast Telegraph, retrieved 2015-06-04:", "text": "Rory McIlroy looked downcast . . . his body language saying it all, head down and shoulders slumped, he is a picture of bitter disappointment.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To convey information implicitly in a non-verbal way." ], "id": "en-say_it_all-en-verb-HvfwX3RN", "links": [ [ "convey", "convey" ], [ "information", "information" ], [ "implicitly", "implicitly" ], [ "non-verbal", "non-verbal" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To convey information implicitly in a non-verbal way." ], "synonyms": [ { "_dis1": "7 93", "sense": "convey information implicitly", "word": "speak volumes" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "11 89", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "boekdelen spreken" }, { "_dis1": "11 89", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "en dire long" }, { "_dis1": "11 89", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "eine eindeutige Sprache sprechen" }, { "_dis1": "11 89", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "Bände sprechen" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-say it all.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/En-au-say_it_all.ogg/En-au-say_it_all.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/En-au-say_it_all.ogg" } ], "word": "say it all" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with placeholder \"it\"", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations" ], "derived": [ { "word": "SSIA" } ], "forms": [ { "form": "says it all", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "saying it all", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "said it all", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "said it all", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "say<,,said> it all" }, "expansion": "say it all (third-person singular simple present says it all, present participle saying it all, simple past and past participle said it all)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "say no more" } ], "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1987 May 3, Thomas J. Knudson, “Montana Grapples with High Worker Insurance”, in New York Times, retrieved 2015-06-04:", "text": "\"One Idaho logger told my sons, ‘We're stealing your lunch,’\" said Connie M. Wood, owner of the Topper Wood Trucking Company in Libby. \"That seems to say it all.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2011 January 20, James Poniewozik, “The Onion's New Fake News Show”, in Time, retrieved 2015-06-04:", "text": "The show's slogan says it all: \"News without mercy.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To express the essential characteristics of a person, thing, or situation in a concise, well-crafted turn of phrase or in some other pithy manner." ], "links": [ [ "express", "express" ], [ "essential", "essential" ], [ "concise", "concise" ], [ "well", "well" ], [ "crafted", "crafted" ], [ "turn of phrase", "turn of phrase" ], [ "pithy", "pithy" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To express the essential characteristics of a person, thing, or situation in a concise, well-crafted turn of phrase or in some other pithy manner." ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2004 February 13, Denise Pearson, “And they say romance is dead...”, in Guardian, UK, retrieved 2015-06-04:", "text": "The look on his face said it all. He was terrified!", "type": "quote" }, { "ref": "2015 May 30, Helen Carson, “Pic of the week: Downer... Rory struggles on home soil”, in Belfast Telegraph, retrieved 2015-06-04:", "text": "Rory McIlroy looked downcast . . . his body language saying it all, head down and shoulders slumped, he is a picture of bitter disappointment.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To convey information implicitly in a non-verbal way." ], "links": [ [ "convey", "convey" ], [ "information", "information" ], [ "implicitly", "implicitly" ], [ "non-verbal", "non-verbal" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To convey information implicitly in a non-verbal way." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-say it all.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/En-au-say_it_all.ogg/En-au-say_it_all.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/En-au-say_it_all.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "express essential characteristics concisely", "word": "nail it" }, { "sense": "convey information implicitly", "word": "speak volumes" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sum up the characteristics of someone or thing in a pithy manner.", "word": "eigentlich alles gesagt sein mit" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sum up the characteristics of someone or thing in a pithy manner.", "word": "kua oti te ao" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "boekdelen spreken" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "en dire long" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "eine eindeutige Sprache sprechen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to convey information implicitly and non-verbally.", "word": "Bände sprechen" } ], "word": "say it all" }
Download raw JSONL data for say it all meaning in English (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.