"roose" meaning in English

See roose in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: rooses [present, singular, third-person], roosing [participle, present], roosed [participle, past], roosed [past]
Etymology: From Middle English rosen (“to boast”), from Old Norse hrósa (“to boast; praise”), from Proto-Germanic *hrōþsōną, from *hrōþaz, *hrōþiz (“fame; glory; praise”). Cognate with Icelandic hrósa, Danish rose, Swedish rosa. Etymology templates: {{inh|en|enm|rosen|id=to boast|t=to boast}} Middle English rosen (“to boast”), {{der|en|non|hrósa||to boast; praise}} Old Norse hrósa (“to boast; praise”), {{der|en|gem-pro|*hrōþsōną}} Proto-Germanic *hrōþsōną, {{m|gem-pro|*hrōþaz}} *hrōþaz, {{m|gem-pro|*hrōþiz||fame; glory; praise}} *hrōþiz (“fame; glory; praise”), {{cog|is|hrósa}} Icelandic hrósa, {{cog|da|rose}} Danish rose, {{cog|sv|rosa}} Swedish rosa Head templates: {{en-verb}} roose (third-person singular simple present rooses, present participle roosing, simple past and past participle roosed)
  1. (Scotland, dialect) to flatter or praise. Tags: Scotland, dialectal
    Sense id: en-roose-en-verb-6OqS6dYR Categories (other): Scottish English
  2. (Scotland, dialect) to be proud. Tags: Scotland, dialectal Categories (topical): Emotions
    Sense id: en-roose-en-verb-~hK9VBXU Disambiguation of Emotions: 23 77 Categories (other): Scottish English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ruse [Scotland], ruis [Scotland]

Inflected forms

Download JSON data for roose meaning in English (4.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "rosen",
        "id": "to boast",
        "t": "to boast"
      },
      "expansion": "Middle English rosen (“to boast”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "hrósa",
        "4": "",
        "5": "to boast; praise"
      },
      "expansion": "Old Norse hrósa (“to boast; praise”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hrōþsōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hrōþsōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hrōþaz"
      },
      "expansion": "*hrōþaz",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hrōþiz",
        "3": "",
        "4": "fame; glory; praise"
      },
      "expansion": "*hrōþiz (“fame; glory; praise”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "hrósa"
      },
      "expansion": "Icelandic hrósa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "rose"
      },
      "expansion": "Danish rose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rosa"
      },
      "expansion": "Swedish rosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English rosen (“to boast”), from Old Norse hrósa (“to boast; praise”), from Proto-Germanic *hrōþsōną, from *hrōþaz, *hrōþiz (“fame; glory; praise”). Cognate with Icelandic hrósa, Danish rose, Swedish rosa.",
  "forms": [
    {
      "form": "rooses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "roosing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "roosed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "roosed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "roose (third-person singular simple present rooses, present participle roosing, simple past and past participle roosed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Hector MacNeill, Oh, Tell Me How For to Woo.",
          "text": "Ha'e na ye roosed my cheeks like the morning? Ha'e na ye roosed my cherry-red mou?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, Robert Burns, “Young Jockey”, in The Poetical Works of Robert Burns. Complete.",
          "text": "He roosed my e'en, sae bonnie blue, He roosed my waist sae genty sma' And aye my heart came to my mou' When ne'er a body heard or saw.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, “Maid Mettelil”, in The Ballad Minstrelsy of Scotland",
          "text": "For some of them ha'e roosed their hawks, And some other their hounds; And some other their ladies fair, As the roosing went the rounds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1876, John Wilson, Sir John Skelton, The Comedy of the Noctes Ambrosianae, page 51",
          "text": "You will have seen how a' the newspapers roosed the skatin o' an offisher, that they said lived in the Castle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1890, James Coghill, “To Her Majesty, Queen Victoria, On the Anniversary of Her Coronation, 28th June”, in Poems, Songs and Sonnets, page 52",
          "text": "I suld ha'e said ' Ye're a' that's guid,' I suld ha'e sung, ' Ye're a' that's bonnie,' I suld ha'e roosed your race an' bluid — O' a' the three I've ne'er dune ony.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1921, Lowry Charles Wimberly, Minstrelsy, Music, and the Dance in the English and Scottish Popular Ballads",
          "text": "They danced round and round their merry Jockie Faw, And roosed the gypsie laddie.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flatter or praise."
      ],
      "id": "en-roose-en-verb-6OqS6dYR",
      "links": [
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ],
        [
          "praise",
          "praise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, dialect) to flatter or praise."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, The British Poets - Volume 2, page 43",
          "text": "I'll cock my nose aboon them a' — I'm roosed by Craigengillan !",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1874, Francis Francis, By Lake and River: an Angler's Rambles in the North of England and Scotland",
          "text": "A'm roosed — a'm roosed to deeds o' bluid, ye ken, when ye tell me a canna gaff a fusshe ! Tak aff yere coat, mon, for a'm roosed to deeds o' bluid.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Robert Blackwood Robertson, Of sheep and men, page 164",
          "text": "Mrs. Tam, like all decent people in the village, was \"real roosed.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be proud."
      ],
      "id": "en-roose-en-verb-~hK9VBXU",
      "links": [
        [
          "proud",
          "proud"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, dialect) to be proud."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "ruse"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "ruis"
    }
  ],
  "word": "roose"
}
{
  "categories": [
    "en:Emotions"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "rosen",
        "id": "to boast",
        "t": "to boast"
      },
      "expansion": "Middle English rosen (“to boast”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "hrósa",
        "4": "",
        "5": "to boast; praise"
      },
      "expansion": "Old Norse hrósa (“to boast; praise”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hrōþsōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hrōþsōną",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hrōþaz"
      },
      "expansion": "*hrōþaz",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hrōþiz",
        "3": "",
        "4": "fame; glory; praise"
      },
      "expansion": "*hrōþiz (“fame; glory; praise”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "hrósa"
      },
      "expansion": "Icelandic hrósa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "rose"
      },
      "expansion": "Danish rose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "rosa"
      },
      "expansion": "Swedish rosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English rosen (“to boast”), from Old Norse hrósa (“to boast; praise”), from Proto-Germanic *hrōþsōną, from *hrōþaz, *hrōþiz (“fame; glory; praise”). Cognate with Icelandic hrósa, Danish rose, Swedish rosa.",
  "forms": [
    {
      "form": "rooses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "roosing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "roosed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "roosed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "roose (third-person singular simple present rooses, present participle roosing, simple past and past participle roosed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dialectal terms",
        "English terms with quotations",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1809, Hector MacNeill, Oh, Tell Me How For to Woo.",
          "text": "Ha'e na ye roosed my cheeks like the morning? Ha'e na ye roosed my cherry-red mou?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, Robert Burns, “Young Jockey”, in The Poetical Works of Robert Burns. Complete.",
          "text": "He roosed my e'en, sae bonnie blue, He roosed my waist sae genty sma' And aye my heart came to my mou' When ne'er a body heard or saw.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, “Maid Mettelil”, in The Ballad Minstrelsy of Scotland",
          "text": "For some of them ha'e roosed their hawks, And some other their hounds; And some other their ladies fair, As the roosing went the rounds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1876, John Wilson, Sir John Skelton, The Comedy of the Noctes Ambrosianae, page 51",
          "text": "You will have seen how a' the newspapers roosed the skatin o' an offisher, that they said lived in the Castle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1890, James Coghill, “To Her Majesty, Queen Victoria, On the Anniversary of Her Coronation, 28th June”, in Poems, Songs and Sonnets, page 52",
          "text": "I suld ha'e said ' Ye're a' that's guid,' I suld ha'e sung, ' Ye're a' that's bonnie,' I suld ha'e roosed your race an' bluid — O' a' the three I've ne'er dune ony.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1921, Lowry Charles Wimberly, Minstrelsy, Music, and the Dance in the English and Scottish Popular Ballads",
          "text": "They danced round and round their merry Jockie Faw, And roosed the gypsie laddie.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flatter or praise."
      ],
      "links": [
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ],
        [
          "praise",
          "praise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, dialect) to flatter or praise."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dialectal terms",
        "English terms with quotations",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, The British Poets - Volume 2, page 43",
          "text": "I'll cock my nose aboon them a' — I'm roosed by Craigengillan !",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1874, Francis Francis, By Lake and River: an Angler's Rambles in the North of England and Scotland",
          "text": "A'm roosed — a'm roosed to deeds o' bluid, ye ken, when ye tell me a canna gaff a fusshe ! Tak aff yere coat, mon, for a'm roosed to deeds o' bluid.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Robert Blackwood Robertson, Of sheep and men, page 164",
          "text": "Mrs. Tam, like all decent people in the village, was \"real roosed.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be proud."
      ],
      "links": [
        [
          "proud",
          "proud"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, dialect) to be proud."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "ruse"
    },
    {
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "ruis"
    }
  ],
  "word": "roose"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.