"right as rain" meaning in English

See right as rain in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: en-au-right as rain.ogg
Head templates: {{en-adjective|-}} right as rain (not comparable)
  1. (simile, colloquial) Very good; all in order; healthy. Tags: colloquial, not-comparable Synonyms: right as a trivet, right as ninepence, righter than rain Translations (very good; healthy): 非常好 (fēicháng hǎo) (Chinese Mandarin), 非常健康 (fēicháng jiànkāng) (Chinese Mandarin), terve kuin pukki (english: healthy) (Finnish), zdrów jak ryba (Polish), здоро́вый (zdoróvyj) (Russian), como nuevo (Spanish), здоро́вий (zdoróvyj) (Ukrainian)
    Sense id: en-right_as_rain-en-adj-s4n1JUa6 Categories (other): English similes, English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Polish translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 58 42 Disambiguation of Pages with 1 entry: 61 39 Disambiguation of Pages with entries: 64 36 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 57 43 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 59 41 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 69 31 Disambiguation of Terms with Polish translations: 60 40 Disambiguation of Terms with Russian translations: 62 38 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 67 33 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 63 37 Disambiguation of 'very good; healthy': 99 1
  2. (simile, colloquial) Correct; factually accurate. Tags: colloquial, not-comparable Translations (correct; factually accurate): 十分準確 (Chinese Mandarin), 十分准确 (shífēn zhǔnquè) (Chinese Mandarin), klopt als een bus (Dutch), tosi kuin vesi (Finnish), ве́рный (vérnyj) (Russian), más razón que un santo (Spanish)
    Sense id: en-right_as_rain-en-adj-VqCmqcb0 Categories (other): English similes, Entries with translation boxes Disambiguation of Entries with translation boxes: 44 56 Disambiguation of 'correct; factually accurate': 2 98

Alternative forms

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "right as rain (not comparable)",
      "name": "en-adjective"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English similes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1894, George Augustus Sala, Things I Have Seen and People I Have Known:",
          "text": "So I went to him [Thackeray d. 1863] while he was at breakfast in Onslow Square, on the morning of the banquet, and asked him if the speech was \" all right.\" \"As right as rain,\" he replied.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 63:",
          "text": "‘I’ve just made the rounds,’ he said, ‘and everything looks as right as rain.’",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Frank McCourt, Tis: A Memoir, page 322:",
          "text": "Malachy brought me aspirins and vitamins and told me I'd be as right as rain in the morning and I wondered what that meant, right as rain.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Very good; all in order; healthy."
      ],
      "id": "en-right_as_rain-en-adj-s4n1JUa6",
      "links": [
        [
          "healthy",
          "healthy"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) Very good; all in order; healthy."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "100 0",
          "word": "right as a trivet"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "word": "right as ninepence"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "word": "righter than rain"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fēicháng hǎo",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "非常好"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fēicháng jiànkāng",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "非常健康"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "fi",
          "english": "healthy",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "terve kuin pukki"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "zdrów jak ryba"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zdoróvyj",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "здоро́вый"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "como nuevo"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zdoróvyj",
          "sense": "very good; healthy",
          "word": "здоро́вий"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English similes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1894, Robert Barr, chapter 23, in In the Midst of Alarms:",
          "text": "\"To whom are you engaged? As I understand your talk, it is to Miss Bartlett. Am I right?\"\n\"Right as rain, Renny.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Correct; factually accurate."
      ],
      "id": "en-right_as_rain-en-adj-VqCmqcb0",
      "links": [
        [
          "Correct",
          "correct"
        ],
        [
          "factually",
          "factually"
        ],
        [
          "accurate",
          "accurate"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) Correct; factually accurate."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "十分準確"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shífēn zhǔnquè",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "十分准确"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "klopt als een bus"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "tosi kuin vesi"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vérnyj",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "ве́рный"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "correct; factually accurate",
          "word": "más razón que un santo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-right as rain.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-right_as_rain.ogg/En-au-right_as_rain.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-right_as_rain.ogg"
    }
  ],
  "word": "right as rain"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English uncomparable adjectives",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "right as rain (not comparable)",
      "name": "en-adjective"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English similes",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1894, George Augustus Sala, Things I Have Seen and People I Have Known:",
          "text": "So I went to him [Thackeray d. 1863] while he was at breakfast in Onslow Square, on the morning of the banquet, and asked him if the speech was \" all right.\" \"As right as rain,\" he replied.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 63:",
          "text": "‘I’ve just made the rounds,’ he said, ‘and everything looks as right as rain.’",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Frank McCourt, Tis: A Memoir, page 322:",
          "text": "Malachy brought me aspirins and vitamins and told me I'd be as right as rain in the morning and I wondered what that meant, right as rain.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Very good; all in order; healthy."
      ],
      "links": [
        [
          "healthy",
          "healthy"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) Very good; all in order; healthy."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English similes",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1894, Robert Barr, chapter 23, in In the Midst of Alarms:",
          "text": "\"To whom are you engaged? As I understand your talk, it is to Miss Bartlett. Am I right?\"\n\"Right as rain, Renny.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Correct; factually accurate."
      ],
      "links": [
        [
          "Correct",
          "correct"
        ],
        [
          "factually",
          "factually"
        ],
        [
          "accurate",
          "accurate"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, colloquial) Correct; factually accurate."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-right as rain.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-right_as_rain.ogg/En-au-right_as_rain.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-right_as_rain.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "right as a trivet"
    },
    {
      "word": "right as ninepence"
    },
    {
      "word": "righter than rain"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fēicháng hǎo",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "非常好"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fēicháng jiànkāng",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "非常健康"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "healthy",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "terve kuin pukki"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "zdrów jak ryba"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zdoróvyj",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "здоро́вый"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "como nuevo"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zdoróvyj",
      "sense": "very good; healthy",
      "word": "здоро́вий"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "十分準確"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shífēn zhǔnquè",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "十分准确"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "klopt als een bus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "tosi kuin vesi"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vérnyj",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "ве́рный"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "correct; factually accurate",
      "word": "más razón que un santo"
    }
  ],
  "word": "right as rain"
}

Download raw JSONL data for right as rain meaning in English (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.