"retranslate" meaning in English

See retranslate in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: retranslates [present, singular, third-person], retranslating [participle, present], retranslated [participle, past], retranslated [past]
Etymology: re- + translate Etymology templates: {{prefix|en|re|translate}} re- + translate Head templates: {{en-verb}} retranslate (third-person singular simple present retranslates, present participle retranslating, simple past and past participle retranslated)
  1. (transitive) To translate again or anew. Tags: transitive Categories (topical): Translation studies Synonyms: re-translate Related terms: retranslation Translations (translate again or anew): kääntää uudelleen (Finnish), retraduire (French)
    Sense id: en-retranslate-en-verb-B4jMVjQO Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with re-

Inflected forms

Download JSON data for retranslate meaning in English (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "re",
        "3": "translate"
      },
      "expansion": "re- + translate",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "re- + translate",
  "forms": [
    {
      "form": "retranslates",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslating",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslated",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslated",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "retranslate (third-person singular simple present retranslates, present participle retranslating, simple past and past participle retranslated)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with re-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 December 2, April D. DeConick, “What the Gospel of Judas really says”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2011-11-23, Essay",
          "text": "Unfortunately, after re-translating the society's transcription of the Coptic text, I have found that the actual meaning is vastly different. While National Geographic's translation supported the provocative interpretation of Judas as a hero, a more careful reading makes clear that Judas is not only no hero, he is a demon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To translate again or anew."
      ],
      "id": "en-retranslate-en-verb-B4jMVjQO",
      "links": [
        [
          "translate",
          "translate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To translate again or anew."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "retranslation"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "re-translate"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "translate again or anew",
          "word": "kääntää uudelleen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "translate again or anew",
          "word": "retraduire"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "retranslate"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "re",
        "3": "translate"
      },
      "expansion": "re- + translate",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "re- + translate",
  "forms": [
    {
      "form": "retranslates",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslating",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslated",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "retranslated",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "retranslate (third-person singular simple present retranslates, present participle retranslating, simple past and past participle retranslated)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "retranslation"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms prefixed with re-",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "English verbs",
        "en:Translation studies"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 December 2, April D. DeConick, “What the Gospel of Judas really says”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2011-11-23, Essay",
          "text": "Unfortunately, after re-translating the society's transcription of the Coptic text, I have found that the actual meaning is vastly different. While National Geographic's translation supported the provocative interpretation of Judas as a hero, a more careful reading makes clear that Judas is not only no hero, he is a demon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To translate again or anew."
      ],
      "links": [
        [
          "translate",
          "translate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To translate again or anew."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "re-translate"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "translate again or anew",
      "word": "kääntää uudelleen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "translate again or anew",
      "word": "retraduire"
    }
  ],
  "word": "retranslate"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.