"refrigerant" meaning in English

See refrigerant in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: more refrigerant [comparative], most refrigerant [superlative]
Etymology: Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”). Etymology templates: {{der|en|la|refrīgerāns}} Latin refrīgerāns Head templates: {{en-adj}} refrigerant (comparative more refrigerant, superlative most refrigerant)
  1. (obsolete) That cools or freezes; providing relief from heat or fever. Tags: obsolete
    Sense id: en-refrigerant-en-adj-frlqKNtv

Noun

Forms: refrigerants [plural]
Etymology: Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”). Etymology templates: {{der|en|la|refrīgerāns}} Latin refrīgerāns Head templates: {{en-noun}} refrigerant (plural refrigerants)
  1. A substance used in a heat cycle that undergoes a phase change between gas and liquid to allow the cooling, as in refrigerators, air conditioners, etc. Translations (substance undergoing phase change): 製冷劑 (Chinese Mandarin), 制冷剂 (zhìlěngjì) (Chinese Mandarin), 冷凍劑 (Chinese Mandarin), 冷冻剂 (lěngdòngjì) (Chinese Mandarin), 冷媒 (lěngméi) (Chinese Mandarin), 雪種 (Chinese Mandarin), 雪种 (xuězhǒng) (Chinese Mandarin), kylmäaine (Finnish), მაცივებელი (macivebeli) (Georgian), მაგრილებელი (magrilebeli) (Georgian), მაცივებელი აგენტი (macivebeli agenṭi) (Georgian), მაგრილებელი აგენტი (magrilebeli agenṭi) (Georgian), სამაცივრო აგენტი (samacivro agenṭi) (Georgian), matū whakamātao (Maori), kjølemedium [neuter] (Norwegian Bokmål), kjølemedium [neuter] (Norwegian Nynorsk)
    Sense id: en-refrigerant-en-noun-c8pHOBLZ Categories (other): English entries with incorrect language header, Terms with Bulgarian translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Georgian translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 28 56 16 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 24 59 17 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 30 53 17 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 24 59 17 Disambiguation of Terms with French translations: 29 55 16 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 24 59 16 Disambiguation of Terms with German translations: 28 52 20 Disambiguation of Terms with Italian translations: 28 56 16 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 26 59 15 Disambiguation of Terms with Maori translations: 24 59 17 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 24 58 18 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 24 61 15 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 25 58 17 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 28 55 17 Disambiguation of 'substance undergoing phase change': 96 4
  2. That which makes cool or cold, such as a medicine for allaying the symptoms of fever. Translations (that which makes cool): охладител (ohladitel) [masculine] (Bulgarian), viilentäjä (english: generally) (Finnish), kuumelääke [medicine, sciences] (Finnish)
    Sense id: en-refrigerant-en-noun-7ufWz672 Disambiguation of 'that which makes cool': 11 89
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: coolant

Inflected forms

Download JSONL data for refrigerant meaning in English (8.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "refrīgerāns"
      },
      "expansion": "Latin refrīgerāns",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”).",
  "forms": [
    {
      "form": "refrigerants",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "refrigerant (plural refrigerants)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "coolant"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 56 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 59 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 53 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 59 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 55 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 59 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 52 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 56 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 59 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 59 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 58 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 61 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 58 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 55 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A substance used in a heat cycle that undergoes a phase change between gas and liquid to allow the cooling, as in refrigerators, air conditioners, etc."
      ],
      "id": "en-refrigerant-en-noun-c8pHOBLZ",
      "links": [
        [
          "phase",
          "phase"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "製冷劑"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zhìlěngjì",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "制冷剂"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "冷凍劑"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "lěngdòngjì",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "冷冻剂"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "lěngméi",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "冷媒"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "雪種"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "xuězhǒng",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "雪种"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "kylmäaine"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "macivebeli",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "მაცივებელი"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "magrilebeli",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "მაგრილებელი"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "macivebeli agenṭi",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "მაცივებელი აგენტი"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "magrilebeli agenṭi",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "მაგრილებელი აგენტი"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "samacivro agenṭi",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "სამაცივრო აგენტი"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "word": "matū whakamātao"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "kjølemedium"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "substance undergoing phase change",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "kjølemedium"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "1783, Hugh Blair, Lectures on Rhetoric and Belles Lettres, Dublin: Whitestone et al., Volume 2, Lecture 32, p. 403,\n[…] never give warning that you are about to be pathetic; and call upon your hearers, as is sometimes done, to follow you in the attempt. This almost never fails to prove a refrigerant to passion."
        },
        {
          "ref": "1869, Oliver Wendell Holmes, “Cinders from the Ashes”, in Pages from an Old Volume of Life, Boston: Houghton, Mifflin, published 1883, page 245",
          "text": "[…] taking a blue and white soda-powder, [she] mingled the same in water, and encouraged me to drink the result. It might be a specific for seasickness, but it was not for home-sickness. The fiz was a mockery, and the saline refrigerant struck a colder chill to my despondent heart.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That which makes cool or cold, such as a medicine for allaying the symptoms of fever."
      ],
      "id": "en-refrigerant-en-noun-7ufWz672",
      "links": [
        [
          "cool",
          "cool"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "allay",
          "allay"
        ],
        [
          "symptom",
          "symptom"
        ],
        [
          "fever",
          "fever"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "11 89",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ohladitel",
          "sense": "that which makes cool",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "охладител"
        },
        {
          "_dis1": "11 89",
          "code": "fi",
          "english": "generally",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "that which makes cool",
          "word": "viilentäjä"
        },
        {
          "_dis1": "11 89",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "that which makes cool",
          "topics": [
            "medicine",
            "sciences"
          ],
          "word": "kuumelääke"
        }
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "refrigerant"
  ],
  "word": "refrigerant"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "refrīgerāns"
      },
      "expansion": "Latin refrīgerāns",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more refrigerant",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most refrigerant",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "refrigerant (comparative more refrigerant, superlative most refrigerant)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "1627, Francis Bacon, Sylua Syluarum: or A Naturall Historie in Ten Centuries, London: William Lee, VIII. Century, p. 204,\nThis Experiment may be transferred vnto the Cure of Gangrenes, either Comming of themselues, or induced by too much Applying of Opiates: Wherein you must beware of Dry Heat, and resort to Things that are Refrigerant, with an Inward Warmth, and Vertue of Cherishing."
        },
        {
          "ref": "1788, John Hawkesworth, “Laudes Dargelli, or, Verses on the Dargle”, in The Poetical Works of John Hawkesworth, Dublin, page 25",
          "text": "Here on a bank, refrigerant seat,\nScreen’d from the Sun’s o’ercoming heat,\nSome stretch’d at ease the hours employ,\nIn Bacchus’s unbounded joy,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1859, Richard Francis Burton, The Lake Regions of Central Equatorial Africa, Journal of the Royal Geographical Society of London, Volume 29, Chapter 2, pp. 54-55,\nThey employ the coco-nut extensively; […] This immoderate use of the fruit is, according to the people, far from wholesome: it is considered, by its refrigerant properties, to cause rheumatic pains […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That cools or freezes; providing relief from heat or fever."
      ],
      "id": "en-refrigerant-en-adj-frlqKNtv",
      "links": [
        [
          "cool",
          "cool"
        ],
        [
          "freeze",
          "freeze"
        ],
        [
          "relief",
          "relief"
        ],
        [
          "fever",
          "fever"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) That cools or freezes; providing relief from heat or fever."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "refrigerant"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "Requests for review of Dutch translations",
    "Requests for review of French translations",
    "Requests for review of German translations",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Portuguese translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Spanish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "refrīgerāns"
      },
      "expansion": "Latin refrīgerāns",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”).",
  "forms": [
    {
      "form": "refrigerants",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "refrigerant (plural refrigerants)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "coolant"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A substance used in a heat cycle that undergoes a phase change between gas and liquid to allow the cooling, as in refrigerators, air conditioners, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "phase",
          "phase"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1783, Hugh Blair, Lectures on Rhetoric and Belles Lettres, Dublin: Whitestone et al., Volume 2, Lecture 32, p. 403,\n[…] never give warning that you are about to be pathetic; and call upon your hearers, as is sometimes done, to follow you in the attempt. This almost never fails to prove a refrigerant to passion."
        },
        {
          "ref": "1869, Oliver Wendell Holmes, “Cinders from the Ashes”, in Pages from an Old Volume of Life, Boston: Houghton, Mifflin, published 1883, page 245",
          "text": "[…] taking a blue and white soda-powder, [she] mingled the same in water, and encouraged me to drink the result. It might be a specific for seasickness, but it was not for home-sickness. The fiz was a mockery, and the saline refrigerant struck a colder chill to my despondent heart.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That which makes cool or cold, such as a medicine for allaying the symptoms of fever."
      ],
      "links": [
        [
          "cool",
          "cool"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "allay",
          "allay"
        ],
        [
          "symptom",
          "symptom"
        ],
        [
          "fever",
          "fever"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "製冷劑"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zhìlěngjì",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "制冷剂"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "冷凍劑"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "lěngdòngjì",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "冷冻剂"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "lěngméi",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "冷媒"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "雪種"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "xuězhǒng",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "雪种"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "kylmäaine"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "macivebeli",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "მაცივებელი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "magrilebeli",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "მაგრილებელი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "macivebeli agenṭi",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "მაცივებელი აგენტი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "magrilebeli agenṭi",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "მაგრილებელი აგენტი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "samacivro agenṭi",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "სამაცივრო აგენტი"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "word": "matū whakamātao"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "kjølemedium"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "substance undergoing phase change",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "kjølemedium"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ohladitel",
      "sense": "that which makes cool",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "охладител"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "generally",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "that which makes cool",
      "word": "viilentäjä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "that which makes cool",
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences"
      ],
      "word": "kuumelääke"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "refrigerant"
  ],
  "word": "refrigerant"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "Requests for review of Dutch translations",
    "Requests for review of French translations",
    "Requests for review of German translations",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Portuguese translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Spanish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "refrīgerāns"
      },
      "expansion": "Latin refrīgerāns",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Latin refrīgerāns, present participle of refrīgerō (“I cool, I refresh”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more refrigerant",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most refrigerant",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "refrigerant (comparative more refrigerant, superlative most refrigerant)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1627, Francis Bacon, Sylua Syluarum: or A Naturall Historie in Ten Centuries, London: William Lee, VIII. Century, p. 204,\nThis Experiment may be transferred vnto the Cure of Gangrenes, either Comming of themselues, or induced by too much Applying of Opiates: Wherein you must beware of Dry Heat, and resort to Things that are Refrigerant, with an Inward Warmth, and Vertue of Cherishing."
        },
        {
          "ref": "1788, John Hawkesworth, “Laudes Dargelli, or, Verses on the Dargle”, in The Poetical Works of John Hawkesworth, Dublin, page 25",
          "text": "Here on a bank, refrigerant seat,\nScreen’d from the Sun’s o’ercoming heat,\nSome stretch’d at ease the hours employ,\nIn Bacchus’s unbounded joy,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1859, Richard Francis Burton, The Lake Regions of Central Equatorial Africa, Journal of the Royal Geographical Society of London, Volume 29, Chapter 2, pp. 54-55,\nThey employ the coco-nut extensively; […] This immoderate use of the fruit is, according to the people, far from wholesome: it is considered, by its refrigerant properties, to cause rheumatic pains […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That cools or freezes; providing relief from heat or fever."
      ],
      "links": [
        [
          "cool",
          "cool"
        ],
        [
          "freeze",
          "freeze"
        ],
        [
          "relief",
          "relief"
        ],
        [
          "fever",
          "fever"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) That cools or freezes; providing relief from heat or fever."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "refrigerant"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.