See red man in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "In reference to Native Americans, generally accepted to have originated as a reference to their skin color; see redskin for more.", "forms": [ { "form": "red men", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "red men" }, "expansion": "red man (plural red men)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "38 43 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 25 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 35 19", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 27 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 10 5", "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Native Americans", "orig": "en:Native Americans", "parents": [ "Canada", "United States", "North America", "America", "Earth", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Alternative form: redman" }, { "ref": "1977, Angela Carter, “That Arizona Home”, in Shaking a Leg, Vintage, published 2013, page 337:", "text": "The Sacred Circles show was heavily into myth, especially the current myth of the Red Man as mystic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An American Indian; a Native American." ], "id": "en-red_man-en-noun-dAKpcxJU", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "American Indian", "American Indian" ], [ "Native American", "Native American" ] ], "raw_glosses": [ "(ethnic slur, offensive) An American Indian; a Native American." ], "synonyms": [ { "word": "redskin" }, { "word": "Native American" } ], "tags": [ "ethnic", "offensive", "slur" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "38 43 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: green man" } ], "glosses": [ "A small figure of a standing man illuminated in red on a traffic light at a pedestrian crossing, indicating that it is not safe to cross the road." ], "id": "en-red_man-en-noun-vyF1L2V8", "links": [ [ "standing", "standing" ], [ "traffic light", "traffic light" ], [ "pedestrian crossing", "pedestrian crossing" ], [ "safe", "safe" ], [ "road", "road" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland) A small figure of a standing man illuminated in red on a traffic light at a pedestrian crossing, indicating that it is not safe to cross the road." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ], "translations": [ { "_dis1": "15 80 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "traffic signal", "word": "小紅人" }, { "_dis1": "15 80 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiǎohóngrén", "sense": "traffic signal", "tags": [ "Taiwan" ], "word": "小红人" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 43 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "For quotations using this term, see Citations:red man." } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see red, man." ], "id": "en-red_man-en-noun-ruxU0GS3", "links": [ [ "red", "red#English" ], [ "man", "man#English" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-red man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav.ogg" } ], "word": "red man" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Mandarin translations", "en:Native Americans" ], "etymology_text": "In reference to Native Americans, generally accepted to have originated as a reference to their skin color; see redskin for more.", "forms": [ { "form": "red men", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "red men" }, "expansion": "red man (plural red men)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English ethnic slurs", "English offensive terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Alternative form: redman" }, { "ref": "1977, Angela Carter, “That Arizona Home”, in Shaking a Leg, Vintage, published 2013, page 337:", "text": "The Sacred Circles show was heavily into myth, especially the current myth of the Red Man as mystic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An American Indian; a Native American." ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "American Indian", "American Indian" ], [ "Native American", "Native American" ] ], "raw_glosses": [ "(ethnic slur, offensive) An American Indian; a Native American." ], "synonyms": [ { "word": "redskin" }, { "word": "Native American" } ], "tags": [ "ethnic", "offensive", "slur" ] }, { "categories": [ "British English", "Irish English" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: green man" } ], "glosses": [ "A small figure of a standing man illuminated in red on a traffic light at a pedestrian crossing, indicating that it is not safe to cross the road." ], "links": [ [ "standing", "standing" ], [ "traffic light", "traffic light" ], [ "pedestrian crossing", "pedestrian crossing" ], [ "safe", "safe" ], [ "road", "road" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland) A small figure of a standing man illuminated in red on a traffic light at a pedestrian crossing, indicating that it is not safe to cross the road." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ] }, { "examples": [ { "text": "For quotations using this term, see Citations:red man." } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see red, man." ], "links": [ [ "red", "red#English" ], [ "man", "man#English" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-red man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-red_man.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "traffic signal", "word": "小紅人" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiǎohóngrén", "sense": "traffic signal", "tags": [ "Taiwan" ], "word": "小红人" } ], "word": "red man" }
Download raw JSONL data for red man meaning in English (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.