See prefatory in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "*praefator" }, "expansion": "Medieval Latin *praefator", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ory", "t2": "agent" }, "expansion": "+ -ory (“agent”)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "prefatia" }, "expansion": "Medieval Latin prefatia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praefatio", "4": "", "5": "a saying beforehand" }, "expansion": "Latin praefatio (“a saying beforehand”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Medieval Latin *praefator + -ory (“agent”), from Medieval Latin prefatia (whence preface), for classical Latin praefatio (“a saying beforehand”) – see preface for details.\nNote that this is borrowed from Latin, not derived in English from preface, as in occasional misspelling *prefecatory.", "forms": [ { "form": "more prefatory", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most prefatory", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prefatory (comparative more prefatory, superlative most prefatory)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ory", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1868 January 4 – June 6, [William] Wilkie Collins, “First Period. The Loss of the Diamond (1848). […]”, in The Moonstone. A Romance. […], volume I, London: Tinsley Brothers, […], published 1868, →OCLC, chapter I, pages 13–14:", "text": "We must begin by showing how the Diamond first fell into the hands of my uncle Herncastle, when he was serving in India fifty years since. This prefatory narrative I have already got by me in the form of an old family paper, which relates the necessary particulars on the authority of an eye-witness.", "type": "quote" }, { "ref": "1939 June, “Railway Literature: Bradshaw's Guide”, in Railway Magazine, page 465:", "text": "The \"5th Mo. (May) 1939\" issue of Bradshaw's Railway Shipping, and Hotel Guide for Great Britain and Ireland appears in a cream cover printed in blue and gold, and a prefatory note explains that, as 1939 is being celebrated as the centenary year of Bradshaw, it is intended to adopt this livery from now until the September issue inclusive. For October, the centenary month, Bradshaw will be published in a gold cover printed in red and blue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Serving as a preface or prelude; introductory, preliminary." ], "id": "en-prefatory-en-adj-JLaZOa4B", "links": [ [ "Serving", "serve#Verb" ], [ "preface", "preface#Noun" ], [ "prelude", "prelude" ], [ "introductory", "introductory" ], [ "preliminary", "preliminary" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "præfatory" } ], "translations": [ { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "poricaẏok", "sense": "introductory", "word": "পরিচায়ক" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvoden", "sense": "introductory", "word": "уводен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vstǎpitelen", "sense": "introductory", "word": "встъпителен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "introductory", "word": "alustava" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "introductory", "word": "alku-" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "préfatoire" }, { "code": "de", "english": "exalted", "lang": "German", "sense": "introductory", "word": "präponierend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "introductory", "word": "vorangestellt" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "prefatório" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vvódnyj", "sense": "introductory", "word": "вво́дный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vstupítelʹnyj", "sense": "introductory", "word": "вступи́тельный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "introductorio" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "introductory", "word": "prefatorio" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "introductory", "word": "inlednings-" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "introductory", "word": "inledande" } ] } ], "word": "prefatory" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "*praefator" }, "expansion": "Medieval Latin *praefator", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "ory", "t2": "agent" }, "expansion": "+ -ory (“agent”)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "prefatia" }, "expansion": "Medieval Latin prefatia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praefatio", "4": "", "5": "a saying beforehand" }, "expansion": "Latin praefatio (“a saying beforehand”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Medieval Latin *praefator + -ory (“agent”), from Medieval Latin prefatia (whence preface), for classical Latin praefatio (“a saying beforehand”) – see preface for details.\nNote that this is borrowed from Latin, not derived in English from preface, as in occasional misspelling *prefecatory.", "forms": [ { "form": "more prefatory", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most prefatory", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prefatory (comparative more prefatory, superlative most prefatory)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms suffixed with -ory", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "examples": [ { "ref": "1868 January 4 – June 6, [William] Wilkie Collins, “First Period. The Loss of the Diamond (1848). […]”, in The Moonstone. A Romance. […], volume I, London: Tinsley Brothers, […], published 1868, →OCLC, chapter I, pages 13–14:", "text": "We must begin by showing how the Diamond first fell into the hands of my uncle Herncastle, when he was serving in India fifty years since. This prefatory narrative I have already got by me in the form of an old family paper, which relates the necessary particulars on the authority of an eye-witness.", "type": "quote" }, { "ref": "1939 June, “Railway Literature: Bradshaw's Guide”, in Railway Magazine, page 465:", "text": "The \"5th Mo. (May) 1939\" issue of Bradshaw's Railway Shipping, and Hotel Guide for Great Britain and Ireland appears in a cream cover printed in blue and gold, and a prefatory note explains that, as 1939 is being celebrated as the centenary year of Bradshaw, it is intended to adopt this livery from now until the September issue inclusive. For October, the centenary month, Bradshaw will be published in a gold cover printed in red and blue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Serving as a preface or prelude; introductory, preliminary." ], "links": [ [ "Serving", "serve#Verb" ], [ "preface", "preface#Noun" ], [ "prelude", "prelude" ], [ "introductory", "introductory" ], [ "preliminary", "preliminary" ] ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "præfatory" } ], "translations": [ { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "poricaẏok", "sense": "introductory", "word": "পরিচায়ক" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvoden", "sense": "introductory", "word": "уводен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vstǎpitelen", "sense": "introductory", "word": "встъпителен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "introductory", "word": "alustava" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "introductory", "word": "alku-" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "préfatoire" }, { "code": "de", "english": "exalted", "lang": "German", "sense": "introductory", "word": "präponierend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "introductory", "word": "vorangestellt" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "prefatório" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vvódnyj", "sense": "introductory", "word": "вво́дный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vstupítelʹnyj", "sense": "introductory", "word": "вступи́тельный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "introductory", "tags": [ "masculine" ], "word": "introductorio" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "introductory", "word": "prefatorio" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "introductory", "word": "inlednings-" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "introductory", "word": "inledande" } ], "word": "prefatory" }
Download raw JSONL data for prefatory meaning in English (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.