"pandect" meaning in English

See pandect in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈpændɛkt/ [Received-Pronunciation], /ˈpænˌdɛkt/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pandect.wav Forms: pandects [plural]
Etymology: Sense 3 (“comprehensive treatise”) is from Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”), from Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”), from παν- (pan-, prefix meaning ‘all’) (from πᾶς (pâs, “all”)) + δέκτης (déktēs, “receiver, recipient”) (from δέχομαι (dékhomai, “to receive”) (from Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”)) + -της (-tēs, suffix forming agent nouns)). Sense 1 (“compendium of writings on Roman law”) in the plural form Pandects is from Late Latin pandectae (“the Pandects”), the plural of pandectēs, modelled after (Byzantine) Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”), the plural of πανδέκτης (pandéktēs): see further above. Etymology templates: {{refn|From the collection of the Russian Museum in Saint Petersburg, Russia.|group=n|name=n1}}, {{root|en|ine-pro|*deḱ-}}, {{der|en|la|pandectēs|t=book that contains everything, encyclopedia}} Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”), {{der|en|grc|πανδέκτης|lit=all-receiver|t=encyclopedia}} Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”), {{der|en|ine-pro|*deḱ-|t=to take; to perceive}} Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”), {{glossary|agent noun}} agent noun, {{sup|1}} ¹, {{der|en|LL.|pandectae|t=the Pandects}} Late Latin pandectae (“the Pandects”), {{glossary|plural}} plural, {{der|en|grc|πανδέκται|t=the Pandects}} Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”) Head templates: {{en-noun}} pandect (plural pandects)
  1. (Ancient Rome, law, historical) Usually in the plural form Pandects: a compendium or digest of writings on Roman law divided in 50 books, compiled in the 6th century C.E. by order of the Eastern Roman emperor Justinian I (c. 482–565). Tags: Ancient-Rome, historical Categories (topical): Ancient Rome, Law Translations (compendium of writings on Roman law): pandecte [feminine] (French), Pandekten [plural] (German), pandetta [feminine] (Italian), pannetta [feminine] (Sicilian)
    Sense id: en-pandect-en-noun-HlZkKRoV Categories (other): Pages with 1 entry, Terms with Sicilian translations Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 47 13 Disambiguation of Terms with Sicilian translations: 40 36 24 Topics: law Disambiguation of 'compendium of writings on Roman law': 83 10 7
  2. (by extension, rare) Also in the plural form pandects: a comprehensive collection of laws; specifically, the whole body of law of a country; a legal code. Tags: broadly, rare Synonyms: digest Coordinate_terms (comprehensive collection of laws): compendium Translations (comprehensive collection of laws): 法令全書 (Chinese Mandarin), 法令全书 (fǎlìngquánshū) (Chinese Mandarin), digeste [masculine] (French), pandetta [feminine] (Italian), pannetta [feminine] (Sicilian)
    Sense id: en-pandect-en-noun-MEYmIzxm Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Sicilian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 36 47 17 Disambiguation of Entries with translation boxes: 36 55 9 Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 47 13 Disambiguation of Pages with entries: 39 49 12 Disambiguation of Terms with French translations: 30 56 14 Disambiguation of Terms with German translations: 31 53 16 Disambiguation of Terms with Italian translations: 30 56 14 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 31 45 24 Disambiguation of Terms with Sicilian translations: 40 36 24 Disambiguation of 'comprehensive collection of laws': 7 72 22 Disambiguation of 'comprehensive collection of laws': 7 72 22
  3. (by extension, also figuratively) A treatise or similar work that is comprehensive as to a particular topic; specifically (Christianity) a manuscript of the entire Bible. Tags: also, broadly, figuratively Categories (topical): Christianity Translations (treatise or work comprehensive as to a particular topic): pandecte [feminine] (French)
    Sense id: en-pandect-en-noun-kiGlBQIr Categories (other): Pages with 1 entry, Terms with Sicilian translations Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 47 13 Disambiguation of Terms with Sicilian translations: 40 36 24 Disambiguation of 'treatise or work comprehensive as to a particular topic': 6 21 73
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pandectist

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pandectist"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "From the collection of the Russian Museum in Saint Petersburg, Russia.",
        "group": "n",
        "name": "n1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "refn"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pandectēs",
        "t": "book that contains everything, encyclopedia"
      },
      "expansion": "Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πανδέκτης",
        "lit": "all-receiver",
        "t": "encyclopedia"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deḱ-",
        "t": "to take; to perceive"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "agent noun"
      },
      "expansion": "agent noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "pandectae",
        "t": "the Pandects"
      },
      "expansion": "Late Latin pandectae (“the Pandects”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "plural"
      },
      "expansion": "plural",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πανδέκται",
        "t": "the Pandects"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sense 3 (“comprehensive treatise”) is from Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”), from Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”), from παν- (pan-, prefix meaning ‘all’) (from πᾶς (pâs, “all”)) + δέκτης (déktēs, “receiver, recipient”) (from δέχομαι (dékhomai, “to receive”) (from Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”)) + -της (-tēs, suffix forming agent nouns)).\nSense 1 (“compendium of writings on Roman law”) in the plural form Pandects is from Late Latin pandectae (“the Pandects”), the plural of pandectēs, modelled after (Byzantine) Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”), the plural of πανδέκτης (pandéktēs): see further above.",
  "forms": [
    {
      "form": "pandects",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pandect (plural pandects)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pan‧dect"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Ancient Rome",
          "orig": "en:Ancient Rome",
          "parents": [
            "Ancient Africa",
            "Ancient Europe",
            "Ancient history",
            "Ancient Near East",
            "History of Italy",
            "History of Africa",
            "History of Europe",
            "History",
            "Ancient Asia",
            "Italy",
            "Africa",
            "Europe",
            "All topics",
            "History of Asia",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Fundamental",
            "Asia",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "39 47 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 36 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Sicilian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1734, John Ayliffe, “[Dedication]”, in A New Pandect of Roman Civil Law, […], London: Printed for Tho[mas] Osborne, […], →OCLC:",
          "text": "After upwards of Thirty Years Study, and a painful Induſtry, in compiling A New Pandect or Complete Body of the Roman Civil Law; the Firſt Volume of this Undertaking craves Leave to appear in the World under the Patronage and Protection of your Lordſhip, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1750 January, “We See in a Monthly Book Published at Paris, with the Royal License, an Advertisement with a New Print of a Remarkable and Famous Hermaphrodite, …”, in Sylvanus Urban [pseudonym; Edward Cave], editor, The Gentleman’s Magazine, and Historical Chronicle, volume XX, London: Printed by Edw[ard] Cave, […], published January 1755, →OCLC, page 20, column 2:",
          "text": "And altho' there are many relations of perfect hermaphrodites, creatures that poſſeſſed the power of both ſexes, and could both beget and conceive children, yet theſe relations are treated as fabulous, notwithſtanding ſome laws concerning them are found both in the Roman and Gallic pandect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1788, Edward Gibbon, chapter XLIV, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume IV, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 361:",
          "text": "But the juriſprudence of the Pandects is circumſcribed within a period of an hundred years, from the perpetual edict to the death of Severus Alexander: [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1824 June, [Walter Scott], “Letter II. Alan Fairford to Darsie Latimer.”, in Redgauntlet, […], volume I, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 27:",
          "text": "And now, upon this third morning after your departure, things are but little better; for though the lamp burns in my den, and Voet on the Pandects hath his wisdom spread open before me, yet as I only use him as a reading-desk on which to scribble this sheet of nonsense to Darsie Latimer, it is probable the vicinity will be of little furtherance to my studies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Usually in the plural form Pandects: a compendium or digest of writings on Roman law divided in 50 books, compiled in the 6th century C.E. by order of the Eastern Roman emperor Justinian I (c. 482–565)."
      ],
      "id": "en-pandect-en-noun-HlZkKRoV",
      "links": [
        [
          "Ancient Rome",
          "Ancient Rome"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "compendium",
          "compendium"
        ],
        [
          "digest",
          "digest#Noun"
        ],
        [
          "writings",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "Roman",
          "Roman#Adjective"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "divided",
          "divide#Verb"
        ],
        [
          "books",
          "book#Noun"
        ],
        [
          "compile",
          "compile"
        ],
        [
          "century",
          "century"
        ],
        [
          "order",
          "order#Noun"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ancient Rome, law, historical) Usually in the plural form Pandects: a compendium or digest of writings on Roman law divided in 50 books, compiled in the 6th century C.E. by order of the Eastern Roman emperor Justinian I (c. 482–565)."
      ],
      "tags": [
        "Ancient-Rome",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "83 10 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "compendium of writings on Roman law",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pandecte"
        },
        {
          "_dis1": "83 10 7",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "compendium of writings on Roman law",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "Pandekten"
        },
        {
          "_dis1": "83 10 7",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "compendium of writings on Roman law",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pandetta"
        },
        {
          "_dis1": "83 10 7",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "compendium of writings on Roman law",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pannetta"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 47 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 55 9",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 47 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 49 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 56 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 53 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 56 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 45 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 36 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Sicilian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "word": "compendium"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, [Miles Smith], “The Translators to the Reader”, in The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC:",
          "text": "In a word, it [Scripture] is a Panary of holeſome foode, againſt fenowed traditions; a Phyſions-ſhop (Saint Baſill calleth it) of preſeruatiues against poiſoned hereſies; a Pandect of profitable lawes, againſt rebellious ſpirits; a treaſurie of moſt coſtly iewels, againſt beggarly rudiments; Finally, a fountaine of moſt pure water ſpringing vp vnto euerlaſting life.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1682, Thomas Flatman, “The Review. Pindaric Ode to Dr. W. S.”, in Poems and Songs, 3rd edition, London: Printed for Benjamin Tooke, […], →OCLC, stanza IX, page 21:",
          "text": "Give me the Pandects of the Law Divine, / Such was the Law made Moſes face to ſhine.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Also in the plural form pandects: a comprehensive collection of laws; specifically, the whole body of law of a country; a legal code."
      ],
      "id": "en-pandect-en-noun-MEYmIzxm",
      "links": [
        [
          "pandects",
          "pandects#English"
        ],
        [
          "comprehensive",
          "comprehensive"
        ],
        [
          "collection",
          "collection"
        ],
        [
          "whole",
          "whole#Adjective"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "legal code",
          "legal code"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, rare) Also in the plural form pandects: a comprehensive collection of laws; specifically, the whole body of law of a country; a legal code."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "digest"
        }
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "rare"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "word": "法令全書"
        },
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fǎlìngquánshū",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "word": "法令全书"
        },
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "digeste"
        },
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pandetta"
        },
        {
          "_dis1": "7 72 22",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "comprehensive collection of laws",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pannetta"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Christianity",
          "orig": "en:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "39 47 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 36 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Sicilian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1750 November, “Art. XV. The Œconomy of Human Life, Translated from an Indian Manuscript, Written by an Ancient Bramin; to which is Prefixed an Account of the Manner in which the Said Manuscript was Discovered. […] [book review]”, in The Monthly Review; or, New Literary Journal. […], volume IV, London: Printed for R[alph] Griffiths, […], →OCLC, page 64:",
          "text": "The table of contents which we inſert here will give a juſt idea of the method with which this ſmall pandect of morality is compoſed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Carmella Vircillo Franklin, “Bilingual Philology in Bede’s Exegesis”, in Richard F. Gyug, editor, Medieval Cultures in Contact (Fordham Series in Medieval Studies; 1), New York, N.Y.: Fordham University Press, →ISBN, →ISSN, page 3:",
          "text": "During a visit to Rome in 679–80, the Anglo-Saxon monk Ceolfrith from Northumbria acquired a magnificent pandect, an entire Bible bound as one volume, and brought it back to England with him, to his monastery of Wearmouth-Jarrow. We now know that the book that Ceolfrith bought in Rome was the so-called Codex Grandior, a pandect written under the supervision of Cassiodorus, the scholar-monk founder of Vivarium, in Calabria in the sixth century.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Francis Cairns, “The Nomenclature of the Tiber in Virgil’s Aeneid”, in Joan Booth, Robert Maltby, editors, What’s in a Name?: The Significance of Proper Names in Classical Latin Literature, Swansea: The Classical Press of Wales, →ISBN, page 68:",
          "text": "At 8.330–2, which will be treated again below, Virgil seems to be offering some guidance about part of this tangle of 'problems' (although he was at the same time a pandect when it came to the Tiber and its nomenclature).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Mary Dove, “The Middle Ages”, in John F. A. Sawyer, editor, The Blackwell Companion to the Bible and Culture (Blackwell Companions to Religion), Oxford: Blackwell Publishing, →ISBN; republished Oxford: Wiley-Blackwell, 2012, →ISBN, page 39:",
          "text": "Pandects, manuscript-volumes containing all the books of the Old and New Testaments, were enormous and very rare.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A treatise or similar work that is comprehensive as to a particular topic; specifically (Christianity) a manuscript of the entire Bible."
      ],
      "id": "en-pandect-en-noun-kiGlBQIr",
      "links": [
        [
          "treatise",
          "treatise"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "comprehensive",
          "comprehensive#Adjective"
        ],
        [
          "topic",
          "topic"
        ],
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "manuscript",
          "manuscript#Adjective"
        ],
        [
          "Bible",
          "Bible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, also figuratively) A treatise or similar work that is comprehensive as to a particular topic; specifically (Christianity) a manuscript of the entire Bible."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "broadly",
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 21 73",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "treatise or work comprehensive as to a particular topic",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pandecte"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpændɛkt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pandect.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpænˌdɛkt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Antiochus of Palestine",
    "Lawrence Torrentinus",
    "Russian Museum"
  ],
  "word": "pandect"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Ancient Greek",
    "English terms derived from Late Latin",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *deḱ-",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Sicilian translations"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "word": "compendium"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pandectist"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "From the collection of the Russian Museum in Saint Petersburg, Russia.",
        "group": "n",
        "name": "n1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "refn"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pandectēs",
        "t": "book that contains everything, encyclopedia"
      },
      "expansion": "Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πανδέκτης",
        "lit": "all-receiver",
        "t": "encyclopedia"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deḱ-",
        "t": "to take; to perceive"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "agent noun"
      },
      "expansion": "agent noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "pandectae",
        "t": "the Pandects"
      },
      "expansion": "Late Latin pandectae (“the Pandects”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "plural"
      },
      "expansion": "plural",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "πανδέκται",
        "t": "the Pandects"
      },
      "expansion": "Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sense 3 (“comprehensive treatise”) is from Latin pandectēs (“book that contains everything, encyclopedia”), from Ancient Greek πανδέκτης (pandéktēs, “encyclopedia”, literally “all-receiver”), from παν- (pan-, prefix meaning ‘all’) (from πᾶς (pâs, “all”)) + δέκτης (déktēs, “receiver, recipient”) (from δέχομαι (dékhomai, “to receive”) (from Proto-Indo-European *deḱ- (“to take; to perceive”)) + -της (-tēs, suffix forming agent nouns)).\nSense 1 (“compendium of writings on Roman law”) in the plural form Pandects is from Late Latin pandectae (“the Pandects”), the plural of pandectēs, modelled after (Byzantine) Ancient Greek πανδέκται (pandéktai, “the Pandects”), the plural of πανδέκτης (pandéktēs): see further above.",
  "forms": [
    {
      "form": "pandects",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pandect (plural pandects)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pan‧dect"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "en:Ancient Rome",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1734, John Ayliffe, “[Dedication]”, in A New Pandect of Roman Civil Law, […], London: Printed for Tho[mas] Osborne, […], →OCLC:",
          "text": "After upwards of Thirty Years Study, and a painful Induſtry, in compiling A New Pandect or Complete Body of the Roman Civil Law; the Firſt Volume of this Undertaking craves Leave to appear in the World under the Patronage and Protection of your Lordſhip, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1750 January, “We See in a Monthly Book Published at Paris, with the Royal License, an Advertisement with a New Print of a Remarkable and Famous Hermaphrodite, …”, in Sylvanus Urban [pseudonym; Edward Cave], editor, The Gentleman’s Magazine, and Historical Chronicle, volume XX, London: Printed by Edw[ard] Cave, […], published January 1755, →OCLC, page 20, column 2:",
          "text": "And altho' there are many relations of perfect hermaphrodites, creatures that poſſeſſed the power of both ſexes, and could both beget and conceive children, yet theſe relations are treated as fabulous, notwithſtanding ſome laws concerning them are found both in the Roman and Gallic pandect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1788, Edward Gibbon, chapter XLIV, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume IV, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 361:",
          "text": "But the juriſprudence of the Pandects is circumſcribed within a period of an hundred years, from the perpetual edict to the death of Severus Alexander: [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1824 June, [Walter Scott], “Letter II. Alan Fairford to Darsie Latimer.”, in Redgauntlet, […], volume I, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 27:",
          "text": "And now, upon this third morning after your departure, things are but little better; for though the lamp burns in my den, and Voet on the Pandects hath his wisdom spread open before me, yet as I only use him as a reading-desk on which to scribble this sheet of nonsense to Darsie Latimer, it is probable the vicinity will be of little furtherance to my studies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Usually in the plural form Pandects: a compendium or digest of writings on Roman law divided in 50 books, compiled in the 6th century C.E. by order of the Eastern Roman emperor Justinian I (c. 482–565)."
      ],
      "links": [
        [
          "Ancient Rome",
          "Ancient Rome"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "compendium",
          "compendium"
        ],
        [
          "digest",
          "digest#Noun"
        ],
        [
          "writings",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "Roman",
          "Roman#Adjective"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "divided",
          "divide#Verb"
        ],
        [
          "books",
          "book#Noun"
        ],
        [
          "compile",
          "compile"
        ],
        [
          "century",
          "century"
        ],
        [
          "order",
          "order#Noun"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ancient Rome, law, historical) Usually in the plural form Pandects: a compendium or digest of writings on Roman law divided in 50 books, compiled in the 6th century C.E. by order of the Eastern Roman emperor Justinian I (c. 482–565)."
      ],
      "tags": [
        "Ancient-Rome",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, [Miles Smith], “The Translators to the Reader”, in The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC:",
          "text": "In a word, it [Scripture] is a Panary of holeſome foode, againſt fenowed traditions; a Phyſions-ſhop (Saint Baſill calleth it) of preſeruatiues against poiſoned hereſies; a Pandect of profitable lawes, againſt rebellious ſpirits; a treaſurie of moſt coſtly iewels, againſt beggarly rudiments; Finally, a fountaine of moſt pure water ſpringing vp vnto euerlaſting life.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1682, Thomas Flatman, “The Review. Pindaric Ode to Dr. W. S.”, in Poems and Songs, 3rd edition, London: Printed for Benjamin Tooke, […], →OCLC, stanza IX, page 21:",
          "text": "Give me the Pandects of the Law Divine, / Such was the Law made Moſes face to ſhine.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Also in the plural form pandects: a comprehensive collection of laws; specifically, the whole body of law of a country; a legal code."
      ],
      "links": [
        [
          "pandects",
          "pandects#English"
        ],
        [
          "comprehensive",
          "comprehensive"
        ],
        [
          "collection",
          "collection"
        ],
        [
          "whole",
          "whole#Adjective"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "legal code",
          "legal code"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, rare) Also in the plural form pandects: a comprehensive collection of laws; specifically, the whole body of law of a country; a legal code."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "digest"
        }
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1750 November, “Art. XV. The Œconomy of Human Life, Translated from an Indian Manuscript, Written by an Ancient Bramin; to which is Prefixed an Account of the Manner in which the Said Manuscript was Discovered. […] [book review]”, in The Monthly Review; or, New Literary Journal. […], volume IV, London: Printed for R[alph] Griffiths, […], →OCLC, page 64:",
          "text": "The table of contents which we inſert here will give a juſt idea of the method with which this ſmall pandect of morality is compoſed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Carmella Vircillo Franklin, “Bilingual Philology in Bede’s Exegesis”, in Richard F. Gyug, editor, Medieval Cultures in Contact (Fordham Series in Medieval Studies; 1), New York, N.Y.: Fordham University Press, →ISBN, →ISSN, page 3:",
          "text": "During a visit to Rome in 679–80, the Anglo-Saxon monk Ceolfrith from Northumbria acquired a magnificent pandect, an entire Bible bound as one volume, and brought it back to England with him, to his monastery of Wearmouth-Jarrow. We now know that the book that Ceolfrith bought in Rome was the so-called Codex Grandior, a pandect written under the supervision of Cassiodorus, the scholar-monk founder of Vivarium, in Calabria in the sixth century.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Francis Cairns, “The Nomenclature of the Tiber in Virgil’s Aeneid”, in Joan Booth, Robert Maltby, editors, What’s in a Name?: The Significance of Proper Names in Classical Latin Literature, Swansea: The Classical Press of Wales, →ISBN, page 68:",
          "text": "At 8.330–2, which will be treated again below, Virgil seems to be offering some guidance about part of this tangle of 'problems' (although he was at the same time a pandect when it came to the Tiber and its nomenclature).",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Mary Dove, “The Middle Ages”, in John F. A. Sawyer, editor, The Blackwell Companion to the Bible and Culture (Blackwell Companions to Religion), Oxford: Blackwell Publishing, →ISBN; republished Oxford: Wiley-Blackwell, 2012, →ISBN, page 39:",
          "text": "Pandects, manuscript-volumes containing all the books of the Old and New Testaments, were enormous and very rare.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A treatise or similar work that is comprehensive as to a particular topic; specifically (Christianity) a manuscript of the entire Bible."
      ],
      "links": [
        [
          "treatise",
          "treatise"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "comprehensive",
          "comprehensive#Adjective"
        ],
        [
          "topic",
          "topic"
        ],
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "manuscript",
          "manuscript#Adjective"
        ],
        [
          "Bible",
          "Bible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, also figuratively) A treatise or similar work that is comprehensive as to a particular topic; specifically (Christianity) a manuscript of the entire Bible."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpændɛkt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pandect.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pandect.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpænˌdɛkt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "compendium of writings on Roman law",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pandecte"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "compendium of writings on Roman law",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "Pandekten"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "compendium of writings on Roman law",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pandetta"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "compendium of writings on Roman law",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pannetta"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "word": "法令全書"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fǎlìngquánshū",
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "word": "法令全书"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "digeste"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pandetta"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "comprehensive collection of laws",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pannetta"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "treatise or work comprehensive as to a particular topic",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pandecte"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Antiochus of Palestine",
    "Lawrence Torrentinus",
    "Russian Museum"
  ],
  "word": "pandect"
}

Download raw JSONL data for pandect meaning in English (12.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.