See oracular in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "oraculaire" }, "expansion": "Middle French oraculaire", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French oraculaire.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "oracular", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "oracle" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1810, Walter Scott, “(please specify the canto number or page)”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, (please specify the stanza number):", "text": "In some of the Hebrides they attributed the same oracular power to a large black stone by the sea-shore, which they approached with certain solemnities, and considered the first fancy which came into their own minds, after they did so, to be the undoubted dictate of the tutelar deity of the stone, and, as such, to be, if possible, punctually complied with.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Lisa Hill, The Passionate Society: the social, political and moral thought of Adam Ferguson:", "text": "Ferguson's sin consisted in his oracular 'unmasking' of a 'second-rate sort of society, full of second rate citizens, pursuing comparatively worthless objects.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to an oracle." ], "id": "en-oracular-en-adj-2OpB0FOL", "links": [ [ "oracle", "oracle" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelachtig" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oraakkelimainen" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oraculaire" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelhaft" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelmäßig" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "mantikós", "sense": "of or relating to an oracle", "tags": [ "masculine" ], "word": "μαντικός" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oracular" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1819 (date written), Percy Bysshe Shelley, The Masque of Anarchy. A Poem. […], London: Edward Moxon […], published 1832, →OCLC:", "text": "And that slaughter to the Nation / Shall steam up like inspiration, / Eloquent, oracular; / A volcano heard afar.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, “Chapter 26”, in Joseph Hitrec, transl., Bosnian Chronicle, New York: Arcade, translation of original by Ivo Andrić, published 1993, page 402:", "text": "It was one of those dire oracular pronouncements that Marko made from time to time, which were afterwards spread from mouth to mouth among the Serbs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Prophetic, foretelling the future." ], "id": "en-oracular-en-adj-qrMtOs93", "links": [ [ "Prophetic", "prophetic" ], [ "foretell", "foretell" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "margareakan", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "մարգարեական" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "proročeski", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "пророчески" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "profetisch" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "oraakkelimainen" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "orakelhaft" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "orakelmäßig" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "profitikós", "sense": "prophetic, foretelling the future", "tags": [ "masculine" ], "word": "προφητικός" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "khrēstḗrios", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "χρηστήριος" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "oracular" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proročeskij", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "пророческий" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "véščij", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "ве́щий" }, { "_dis1": "0 97 2 1", "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "zwěšćelowarski" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1844 January–December, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, “The Memoirs of Barry Lyndon, Esq. [The Luck of Barry Lyndon.]”, in Miscellanies: Prose and Verse, volume III, London: Bradbury and Evans, […], published 1856, →OCLC:", "text": "My Lord Chatham, whose wisdom his party in those days used to call superhuman, raised his oracular voice in the House of Peers against the American contest;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wise, authoritative." ], "id": "en-oracular-en-adj-zmZIUVVt", "links": [ [ "Wise", "wise" ], [ "authoritative", "authoritative" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 20 28 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 19 68", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 17 27 56", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 11 28 47 7 7", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 11 27 48 7 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 17 28 50", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 28 59", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 12 25 60", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 14 22 64", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 12 25 60", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 12 22 66", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 15 19 61", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 15 17 68", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 10 24 63", "kind": "other", "name": "Terms with Lower Sorbian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 29 58", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 11 16 73", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1754, Horace Walpole, letter to John Chute:", "text": "Nothing offended me but that lisping Miss Haughton, whose every speech is inarticulately oracular.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, Andrew Dickson White, History of the Warfare of Science with Theology in Christendom:", "text": "This utterance was admirably oracular, being susceptible of cogent quotation by both sides[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ambiguous, hard to interpret." ], "id": "en-oracular-en-adj-GEMk4BVb", "links": [ [ "Ambiguous", "ambiguous" ], [ "interpret", "interpret" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "aṙeġcvacayin", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "առեղծվածային" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hanelukayin", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "հանելուկային" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislen", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "двусмислен" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "raadselachtig" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "oraakkelimainen" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amfísimos", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμφίσημος" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ainigmatikós", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "tags": [ "masculine" ], "word": "αινιγματικός" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagádočnyj", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "зага́дочный" }, { "_dis1": "0 1 2 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvusmýslennyj", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "двусмы́сленный" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɒɹˈæk.juː.lə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔːˈɹæk.juː.lə/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oracular.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.ogg" }, { "ipa": "/ɔˈɹæk.ju.lɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɔˈɹæk.jə.lɚ/", "tags": [ "US" ] } ], "word": "oracular" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle French", "English undefined derivations", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "oraculaire" }, "expansion": "Middle French oraculaire", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French oraculaire.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "oracular", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "oracle" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1810, Walter Scott, “(please specify the canto number or page)”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, (please specify the stanza number):", "text": "In some of the Hebrides they attributed the same oracular power to a large black stone by the sea-shore, which they approached with certain solemnities, and considered the first fancy which came into their own minds, after they did so, to be the undoubted dictate of the tutelar deity of the stone, and, as such, to be, if possible, punctually complied with.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Lisa Hill, The Passionate Society: the social, political and moral thought of Adam Ferguson:", "text": "Ferguson's sin consisted in his oracular 'unmasking' of a 'second-rate sort of society, full of second rate citizens, pursuing comparatively worthless objects.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to an oracle." ], "links": [ [ "oracle", "oracle" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1819 (date written), Percy Bysshe Shelley, The Masque of Anarchy. A Poem. […], London: Edward Moxon […], published 1832, →OCLC:", "text": "And that slaughter to the Nation / Shall steam up like inspiration, / Eloquent, oracular; / A volcano heard afar.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, “Chapter 26”, in Joseph Hitrec, transl., Bosnian Chronicle, New York: Arcade, translation of original by Ivo Andrić, published 1993, page 402:", "text": "It was one of those dire oracular pronouncements that Marko made from time to time, which were afterwards spread from mouth to mouth among the Serbs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Prophetic, foretelling the future." ], "links": [ [ "Prophetic", "prophetic" ], [ "foretell", "foretell" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1844 January–December, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, “The Memoirs of Barry Lyndon, Esq. [The Luck of Barry Lyndon.]”, in Miscellanies: Prose and Verse, volume III, London: Bradbury and Evans, […], published 1856, →OCLC:", "text": "My Lord Chatham, whose wisdom his party in those days used to call superhuman, raised his oracular voice in the House of Peers against the American contest;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wise, authoritative." ], "links": [ [ "Wise", "wise" ], [ "authoritative", "authoritative" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1754, Horace Walpole, letter to John Chute:", "text": "Nothing offended me but that lisping Miss Haughton, whose every speech is inarticulately oracular.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, Andrew Dickson White, History of the Warfare of Science with Theology in Christendom:", "text": "This utterance was admirably oracular, being susceptible of cogent quotation by both sides[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ambiguous, hard to interpret." ], "links": [ [ "Ambiguous", "ambiguous" ], [ "interpret", "interpret" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɒɹˈæk.juː.lə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔːˈɹæk.juː.lə/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oracular.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.ogg" }, { "ipa": "/ɔˈɹæk.ju.lɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɔˈɹæk.jə.lɚ/", "tags": [ "US" ] } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelachtig" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oraakkelimainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oraculaire" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelhaft" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "orakelmäßig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "mantikós", "sense": "of or relating to an oracle", "tags": [ "masculine" ], "word": "μαντικός" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or relating to an oracle", "word": "oracular" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "margareakan", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "մարգարեական" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "proročeski", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "пророчески" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "profetisch" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "oraakkelimainen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "orakelhaft" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "orakelmäßig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "profitikós", "sense": "prophetic, foretelling the future", "tags": [ "masculine" ], "word": "προφητικός" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "khrēstḗrios", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "χρηστήριος" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "oracular" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proročeskij", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "пророческий" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "véščij", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "ве́щий" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "prophetic, foretelling the future", "word": "zwěšćelowarski" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "aṙeġcvacayin", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "առեղծվածային" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hanelukayin", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "հանելուկային" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislen", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "двусмислен" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "raadselachtig" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "oraakkelimainen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amfísimos", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμφίσημος" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ainigmatikós", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "tags": [ "masculine" ], "word": "αινιγματικός" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagádočnyj", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "зага́дочный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvusmýslennyj", "sense": "ambiguous, hard to interpret", "word": "двусмы́сленный" } ], "word": "oracular" }
Download raw JSONL data for oracular meaning in English (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.