"oracular" meaning in English

See oracular in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ɒɹˈæk.juː.lə/ [UK], /ɔːˈɹæk.juː.lə/ [UK], /ɔˈɹæk.ju.lɚ/ [US], /ɔˈɹæk.jə.lɚ/ [US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oracular.wav [Southern-England]
Etymology: From Middle French oraculaire. Etymology templates: {{uder|en|frm|oraculaire}} Middle French oraculaire Head templates: {{head|en|adjective}} oracular
  1. Of or relating to an oracle. Translations (of or relating to an oracle): orakelachtig (Dutch), oraakkelimainen (Finnish), orakelhaft (German), orakelmäßig (German), μαντικός (mantikós) [masculine] (Greek), oracular (Portuguese)
    Sense id: en-oracular-en-adj-2OpB0FOL Disambiguation of 'of or relating to an oracle': 100 0 0 0
  2. Prophetic, foretelling the future. Translations (prophetic, foretelling the future): χρηστήριος (khrēstḗrios) (Ancient Greek), մարգարեական (margareakan) (Armenian), пророчески (proročeski) (Bulgarian), profetisch (Dutch), oraakkelimainen (Finnish), orakelhaft (German), orakelmäßig (German), προφητικός (profitikós) [masculine] (Greek), zwěšćelowarski (Lower Sorbian), oracular (Portuguese), пророческий (proročeskij) (Russian), ве́щий (véščij) (Russian)
    Sense id: en-oracular-en-adj-qrMtOs93 Disambiguation of 'prophetic, foretelling the future': 0 97 2 1
  3. Wise, authoritative.
    Sense id: en-oracular-en-adj-zmZIUVVt
  4. Ambiguous, hard to interpret. Translations (ambiguous, hard to interpret): առեղծվածային (aṙeġcvacayin) (Armenian), հանելուկային (hanelukayin) (Armenian), двусмислен (dvusmislen) (Bulgarian), raadselachtig (Dutch), oraakkelimainen (Finnish), αμφίσημος (amfísimos) [masculine] (Greek), αινιγματικός (ainigmatikós) [masculine] (Greek), зага́дочный (zagádočnyj) (Russian), двусмы́сленный (dvusmýslennyj) (Russian)
    Sense id: en-oracular-en-adj-GEMk4BVb Categories (other): English entries with incorrect language header, English undefined derivations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 20 28 50 Disambiguation of English undefined derivations: 1 12 19 68 Disambiguation of 'ambiguous, hard to interpret': 0 1 2 96
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: oracle

Download JSON data for oracular meaning in English (7.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "oraculaire"
      },
      "expansion": "Middle French oraculaire",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French oraculaire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "oracular",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "oracle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, Lisa Hill, The Passionate Society: the social, political and moral thought of Adam Ferguson",
          "text": "Ferguson's sin consisted in his oracular 'unmasking' of a 'second-rate sort of society, full of second rate citizens, pursuing comparatively worthless objects.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of or relating to an oracle."
      ],
      "id": "en-oracular-en-adj-2OpB0FOL",
      "links": [
        [
          "oracle",
          "oracle"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "word": "orakelachtig"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "word": "oraakkelimainen"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "word": "orakelhaft"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "word": "orakelmäßig"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "mantikós",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "μαντικός"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "of or relating to an oracle",
          "word": "oracular"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1963, “Chapter 26”, in Joseph Hitrec, transl., Bosnian Chronicle, New York: Arcade, translation of original by Ivo Andrić, published 1993, page 402",
          "text": "It was one of those dire oracular pronouncements that Marko made from time to time, which were afterwards spread from mouth to mouth among the Serbs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prophetic, foretelling the future."
      ],
      "id": "en-oracular-en-adj-qrMtOs93",
      "links": [
        [
          "Prophetic",
          "prophetic"
        ],
        [
          "foretell",
          "foretell"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "margareakan",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "մարգարեական"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "proročeski",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "пророчески"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "profetisch"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "oraakkelimainen"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "orakelhaft"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "orakelmäßig"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "profitikós",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "προφητικός"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "khrēstḗrios",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "χρηστήριος"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "oracular"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "proročeskij",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "пророческий"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "véščij",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "ве́щий"
        },
        {
          "_dis1": "0 97 2 1",
          "code": "dsb",
          "lang": "Lower Sorbian",
          "sense": "prophetic, foretelling the future",
          "word": "zwěšćelowarski"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Wise, authoritative."
      ],
      "id": "en-oracular-en-adj-zmZIUVVt",
      "links": [
        [
          "Wise",
          "wise"
        ],
        [
          "authoritative",
          "authoritative"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 20 28 50",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 12 19 68",
          "kind": "other",
          "name": "English undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1754, Horace Walpole, letter to John Chute",
          "text": "Nothing offended me but that lisping Miss Haughton, whose every speech is inarticulately oracular.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1895, Andrew Dickson White, History of the Warfare of Science with Theology in Christendom",
          "text": "This utterance was admirably oracular, being susceptible of cogent quotation by both sides[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ambiguous, hard to interpret."
      ],
      "id": "en-oracular-en-adj-GEMk4BVb",
      "links": [
        [
          "Ambiguous",
          "ambiguous"
        ],
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "aṙeġcvacayin",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "առեղծվածային"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "hanelukayin",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "հանելուկային"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dvusmislen",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "двусмислен"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "raadselachtig"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "oraakkelimainen"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "amfísimos",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "αμφίσημος"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "ainigmatikós",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "αινιγματικός"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zagádočnyj",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "зага́дочный"
        },
        {
          "_dis1": "0 1 2 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "dvusmýslennyj",
          "sense": "ambiguous, hard to interpret",
          "word": "двусмы́сленный"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɒɹˈæk.juː.lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔːˈɹæk.juː.lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔˈɹæk.ju.lɚ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔˈɹæk.jə.lɚ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oracular.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "oracular"
}
{
  "categories": [
    "English 4-syllable words",
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English undefined derivations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "oraculaire"
      },
      "expansion": "Middle French oraculaire",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French oraculaire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "oracular",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "oracle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, Lisa Hill, The Passionate Society: the social, political and moral thought of Adam Ferguson",
          "text": "Ferguson's sin consisted in his oracular 'unmasking' of a 'second-rate sort of society, full of second rate citizens, pursuing comparatively worthless objects.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of or relating to an oracle."
      ],
      "links": [
        [
          "oracle",
          "oracle"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1963, “Chapter 26”, in Joseph Hitrec, transl., Bosnian Chronicle, New York: Arcade, translation of original by Ivo Andrić, published 1993, page 402",
          "text": "It was one of those dire oracular pronouncements that Marko made from time to time, which were afterwards spread from mouth to mouth among the Serbs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prophetic, foretelling the future."
      ],
      "links": [
        [
          "Prophetic",
          "prophetic"
        ],
        [
          "foretell",
          "foretell"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Wise, authoritative."
      ],
      "links": [
        [
          "Wise",
          "wise"
        ],
        [
          "authoritative",
          "authoritative"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1754, Horace Walpole, letter to John Chute",
          "text": "Nothing offended me but that lisping Miss Haughton, whose every speech is inarticulately oracular.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1895, Andrew Dickson White, History of the Warfare of Science with Theology in Christendom",
          "text": "This utterance was admirably oracular, being susceptible of cogent quotation by both sides[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ambiguous, hard to interpret."
      ],
      "links": [
        [
          "Ambiguous",
          "ambiguous"
        ],
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɒɹˈæk.juː.lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔːˈɹæk.juː.lə/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔˈɹæk.ju.lɚ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɔˈɹæk.jə.lɚ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-oracular.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-oracular.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "word": "orakelachtig"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "word": "oraakkelimainen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "word": "orakelhaft"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "word": "orakelmäßig"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "mantikós",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "μαντικός"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "of or relating to an oracle",
      "word": "oracular"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "margareakan",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "մարգարեական"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "proročeski",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "пророчески"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "profetisch"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "oraakkelimainen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "orakelhaft"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "orakelmäßig"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "profitikós",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "προφητικός"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "khrēstḗrios",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "χρηστήριος"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "oracular"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "proročeskij",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "пророческий"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "véščij",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "ве́щий"
    },
    {
      "code": "dsb",
      "lang": "Lower Sorbian",
      "sense": "prophetic, foretelling the future",
      "word": "zwěšćelowarski"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "aṙeġcvacayin",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "առեղծվածային"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "hanelukayin",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "հանելուկային"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dvusmislen",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "двусмислен"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "raadselachtig"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "oraakkelimainen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "amfísimos",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "αμφίσημος"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "ainigmatikós",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "αινιγματικός"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zagádočnyj",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "зага́дочный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "dvusmýslennyj",
      "sense": "ambiguous, hard to interpret",
      "word": "двусмы́сленный"
    }
  ],
  "word": "oracular"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.