See no mean feat in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "no mean feats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "no mean feat (countable and uncountable, plural no mean feats)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English litotes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2022 October 3, Dwitght Garner, “Anthony Bourdain’s New Biography: Light on Subtlety, Heavy on Grit”, in The New York Times:", "text": "The older me, the one who prefers wine to fizz, wishes Leerhsen had more to say about things like: a) the elite and vernacular food worlds pre- and post-Bourdain; b) how Bourdain walked a moral tightrope across the conventions of travel writing and reporting, no mean feat for a wealthy white man in skinny jeans; […].", "type": "quote" }, { "ref": "2023 October 4, Richard Foster, “New operator enters at number one”, in RAIL, number 993, page 33:", "text": "Opening a new railway is no mean feat at the best of times, but the Elizabeth Line had its own challenges.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A laudable triumph of great difficulty" ], "id": "en-no_mean_feat-en-noun-WrzgJXm2", "links": [ [ "laudable", "laudable" ], [ "triumph", "triumph" ], [ "difficulty", "difficulty" ] ], "raw_glosses": [ "(litotes) A laudable triumph of great difficulty" ], "synonyms": [ { "word": "no small feat" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "ei vähäinen saavutus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être une mince affaire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être rien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ce n’est pas rien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être chose aisée" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "nie lada wyczyn" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-no mean feat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-no_mean_feat.ogg/En-au-no_mean_feat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/En-au-no_mean_feat.ogg" } ], "word": "no mean feat" }
{ "forms": [ { "form": "no mean feats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "no mean feat (countable and uncountable, plural no mean feats)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English litotes", "English multiword terms", "English negative polarity items", "English nouns", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Polish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "2022 October 3, Dwitght Garner, “Anthony Bourdain’s New Biography: Light on Subtlety, Heavy on Grit”, in The New York Times:", "text": "The older me, the one who prefers wine to fizz, wishes Leerhsen had more to say about things like: a) the elite and vernacular food worlds pre- and post-Bourdain; b) how Bourdain walked a moral tightrope across the conventions of travel writing and reporting, no mean feat for a wealthy white man in skinny jeans; […].", "type": "quote" }, { "ref": "2023 October 4, Richard Foster, “New operator enters at number one”, in RAIL, number 993, page 33:", "text": "Opening a new railway is no mean feat at the best of times, but the Elizabeth Line had its own challenges.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A laudable triumph of great difficulty" ], "links": [ [ "laudable", "laudable" ], [ "triumph", "triumph" ], [ "difficulty", "difficulty" ] ], "raw_glosses": [ "(litotes) A laudable triumph of great difficulty" ], "synonyms": [ { "word": "no small feat" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-no mean feat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-no_mean_feat.ogg/En-au-no_mean_feat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/En-au-no_mean_feat.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "ei vähäinen saavutus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être une mince affaire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être rien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ce n’est pas rien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "ne pas être chose aisée" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Translations", "tags": [ "masculine" ], "word": "nie lada wyczyn" } ], "word": "no mean feat" }
Download raw JSONL data for no mean feat meaning in English (2.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: litotes", "path": [ "no mean feat" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "no mean feat", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: litotes", "path": [ "no mean feat" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "no mean feat", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.