"nabocklesh" meaning in English

See nabocklesh in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

Head templates: {{en-interjection}} nabocklesh
  1. (Ireland) Alternative form of nabocklish Tags: Ireland, alt-of, alternative Alternative form of: nabocklish
    Sense id: en-nabocklesh-en-intj-sC6z~ikQ Categories (other): Irish English

Download JSON data for nabocklesh meaning in English (1.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nabocklesh",
      "name": "en-interjection"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nabocklish"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1837, Thomas O. McLoughlin, The Works of Thomas M'Loughlin, page 160",
          "text": "Can nature men thus reconcile To misrule which doth most beguile? Nabocklesh! how did Tiger home return? Return? quite easy with young",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1851, William Joseph O'Neill Daunt, The gentleman in debt, page 10",
          "text": "I feel it borne in upon my heart some way, that that man can't have luck — Nabocklesh!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, Francis O'Neill, Irish Minstrels and Musicians",
          "text": "Is it thrue, 'Paddy,' that you wor sint down to Errigle Keerogue to kill the clocks for 'Dan' McMahon? But nabocklesh!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of nabocklish"
      ],
      "id": "en-nabocklesh-en-intj-sC6z~ikQ",
      "links": [
        [
          "nabocklish",
          "nabocklish#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) Alternative form of nabocklish"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "nabocklesh"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nabocklesh",
      "name": "en-interjection"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nabocklish"
        }
      ],
      "categories": [
        "English interjections",
        "English lemmas",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1837, Thomas O. McLoughlin, The Works of Thomas M'Loughlin, page 160",
          "text": "Can nature men thus reconcile To misrule which doth most beguile? Nabocklesh! how did Tiger home return? Return? quite easy with young",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1851, William Joseph O'Neill Daunt, The gentleman in debt, page 10",
          "text": "I feel it borne in upon my heart some way, that that man can't have luck — Nabocklesh!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, Francis O'Neill, Irish Minstrels and Musicians",
          "text": "Is it thrue, 'Paddy,' that you wor sint down to Errigle Keerogue to kill the clocks for 'Dan' McMahon? But nabocklesh!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of nabocklish"
      ],
      "links": [
        [
          "nabocklish",
          "nabocklish#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) Alternative form of nabocklish"
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "nabocklesh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.