See more than one can shake a stick at in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown. American English, in use since about 1800.", "head_templates": [ { "args": { "1": "+" }, "expansion": "more than one can shake a stick at (comparative form only)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1851 June – 1852 April, Harriet Beecher Stowe, chapter 16, in Uncle Tom’s Cabin; or, Life among the Lowly, volume (please specify |volume=I or II), Boston, Mass.: John P[unchard] Jewett & Company; Cleveland, Oh.: Jewett, Proctor & Worthington, published 20 March 1852, →OCLC:", "text": "\"[L]aziness, cousin, laziness,—which ruins more souls than you can shake a stick at.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Edward Payson Roe, chapter 39, in His Sombre Rivals: A Story of the Civil War:", "text": "\"[H]e's laid out more 'Federates dan he can shake a stick at.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1910, Jack London, chapter 16, in Burning Daylight:", "text": "\"I've got more companies than you can shake a stick at. There's the Alameda & Contra Costa Land Syndicate, the Consolidated Street Railways, the Yerba Buena Ferry Company, the United Water Company, the Piedmont Realty Company, the Fairview and Portola Hotel Company, and half a dozen more that I've got to refer to a notebook to remember.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004 August 15, Ben Stein, “For Sale: The Ultimate Status Symbol”, in New York Times, retrieved 2014-06-12:", "text": "There are more billionaires than you can shake a stick at.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Occurring in abundance; of a large quantity; many." ], "id": "en-more_than_one_can_shake_a_stick_at-en-adj-GdFjm5af", "links": [ [ "abundance", "abundance" ], [ "quantity", "quantity" ], [ "many", "many" ] ], "synonyms": [ { "word": "more than one can poke a stick at" }, { "word": "more than you can shake a stick at" } ], "tags": [ "comparative-only" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "occurring in abundance", "word": "paljon" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "occurring in abundance", "tags": [ "feminine" ], "word": "eine ganze Menge" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "occurring in abundance", "word": "mint égen a csillag" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "occurring in abundance", "word": "più di quanto tu possa immaginare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kury ne kljujút", "sense": "occurring in abundance", "word": "куры не клюю́т" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prud prudí", "sense": "occurring in abundance", "word": "пруд пруди́" } ] } ], "word": "more than one can shake a stick at" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown. American English, in use since about 1800.", "head_templates": [ { "args": { "1": "+" }, "expansion": "more than one can shake a stick at (comparative form only)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English comparative-only adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English terms with unknown etymologies", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1851 June – 1852 April, Harriet Beecher Stowe, chapter 16, in Uncle Tom’s Cabin; or, Life among the Lowly, volume (please specify |volume=I or II), Boston, Mass.: John P[unchard] Jewett & Company; Cleveland, Oh.: Jewett, Proctor & Worthington, published 20 March 1852, →OCLC:", "text": "\"[L]aziness, cousin, laziness,—which ruins more souls than you can shake a stick at.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Edward Payson Roe, chapter 39, in His Sombre Rivals: A Story of the Civil War:", "text": "\"[H]e's laid out more 'Federates dan he can shake a stick at.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1910, Jack London, chapter 16, in Burning Daylight:", "text": "\"I've got more companies than you can shake a stick at. There's the Alameda & Contra Costa Land Syndicate, the Consolidated Street Railways, the Yerba Buena Ferry Company, the United Water Company, the Piedmont Realty Company, the Fairview and Portola Hotel Company, and half a dozen more that I've got to refer to a notebook to remember.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004 August 15, Ben Stein, “For Sale: The Ultimate Status Symbol”, in New York Times, retrieved 2014-06-12:", "text": "There are more billionaires than you can shake a stick at.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Occurring in abundance; of a large quantity; many." ], "links": [ [ "abundance", "abundance" ], [ "quantity", "quantity" ], [ "many", "many" ] ], "tags": [ "comparative-only" ] } ], "synonyms": [ { "word": "more than one can poke a stick at" }, { "word": "more than you can shake a stick at" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "occurring in abundance", "word": "paljon" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "occurring in abundance", "tags": [ "feminine" ], "word": "eine ganze Menge" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "occurring in abundance", "word": "mint égen a csillag" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "occurring in abundance", "word": "più di quanto tu possa immaginare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kury ne kljujút", "sense": "occurring in abundance", "word": "куры не клюю́т" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prud prudí", "sense": "occurring in abundance", "word": "пруд пруди́" } ], "word": "more than one can shake a stick at" }
Download raw JSONL data for more than one can shake a stick at meaning in English (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.