"mondo" meaning in English

See mondo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: En-au-mondo.ogg [Australia] Forms: more mondo [comparative], most mondo [superlative]
Etymology: From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for "A Dog's World", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning "very, extremely" in mock-Italian phrases like mondo bizarro. Etymology templates: {{bor|en|it|-}} Italian, {{m|it|mondo||world}} mondo (“world”), {{m|it|cane||dog}} cane (“dog”), {{m|en|mondo}} mondo, {{m|en||mondo bizarro}} mondo bizarro Head templates: {{en-adj}} mondo (comparative more mondo, superlative most mondo)
  1. (US, slang) Big, large; major, significant. Tags: US, slang
    Sense id: en-mondo-en-adj-OU8DTAzG Categories (other): American English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Adverb

Audio: En-au-mondo.ogg [Australia]
Etymology: From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for "A Dog's World", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning "very, extremely" in mock-Italian phrases like mondo bizarro. Etymology templates: {{bor|en|it|-}} Italian, {{m|it|mondo||world}} mondo (“world”), {{m|it|cane||dog}} cane (“dog”), {{m|en|mondo}} mondo, {{m|en||mondo bizarro}} mondo bizarro Head templates: {{en-adv|-}} mondo (not comparable)
  1. (US, slang) Very, extremely, really. Tags: US, not-comparable, slang Derived forms: mondo bizarro
    Sense id: en-mondo-en-adv-p9kj0sZS Categories (other): American English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 26 61 12
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

Audio: En-au-mondo.ogg [Australia] Forms: mondos [plural]
Etymology: From Japanese 問答 (mondō). Etymology templates: {{bor|en|ja|問答||tr=mondō}} Japanese 問答 (mondō) Head templates: {{en-noun}} mondo (plural mondos)
  1. (Zen Buddhism) A dialogue between master and student designed to obtain an intuitive truth. Categories (topical): Buddhism
    Sense id: en-mondo-en-noun-azJqgbUP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Inflected forms

Download JSON data for mondo meaning in English (6.7kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ja",
        "3": "問答",
        "4": "",
        "tr": "mondō"
      },
      "expansion": "Japanese 問答 (mondō)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese 問答 (mondō).",
  "forms": [
    {
      "form": "mondos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mondo (plural mondos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "en:Buddhism",
          "parents": [
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dialogue between master and student designed to obtain an intuitive truth."
      ],
      "id": "en-mondo-en-noun-azJqgbUP",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "dialogue",
          "dialogue"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "intuitive",
          "intuitive"
        ],
        [
          "truth",
          "truth"
        ]
      ],
      "qualifier": "Zen Buddhism",
      "raw_glosses": [
        "(Zen Buddhism) A dialogue between master and student designed to obtain an intuitive truth."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "mondo"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Italian",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "mondo",
        "3": "",
        "4": "world"
      },
      "expansion": "mondo (“world”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cane",
        "3": "",
        "4": "dog"
      },
      "expansion": "cane (“dog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mondo"
      },
      "expansion": "mondo",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "mondo bizarro"
      },
      "expansion": "mondo bizarro",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for \"A Dog's World\", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning \"very, extremely\" in mock-Italian phrases like mondo bizarro.",
  "forms": [
    {
      "form": "more mondo",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most mondo",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mondo (comparative more mondo, superlative most mondo)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, K. C. Constantine, Family Values, G. K. Hall & Co., published 1997, page 80",
          "text": "[…] I mean, me bein' here has caused us some mondo problems, so I shoulda figured out that not bein' here anymore would cause some more problems — \"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Dakota Cassidy, You Dropped a Blonde on Me, Berkley Sensation, published 2010",
          "text": "Younger gorgeous woman marries older, rich man, lives her life solely for him while reaping the bennies of mondo moolah only to end up dumped by older rich man for newer, younger model.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Lucienne Diver, Crazy in the Blood, Samhain Publishing, Ltd., published 2012, page 79",
          "text": "“You're kidding—you can eat again after that mondo burger you had for lunch?”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Big, large; major, significant."
      ],
      "id": "en-mondo-en-adj-OU8DTAzG",
      "links": [
        [
          "Big",
          "big"
        ],
        [
          "large",
          "large"
        ],
        [
          "major",
          "major"
        ],
        [
          "significant",
          "significant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) Big, large; major, significant."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mondo cane"
  ],
  "word": "mondo"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Italian",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "mondo",
        "3": "",
        "4": "world"
      },
      "expansion": "mondo (“world”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cane",
        "3": "",
        "4": "dog"
      },
      "expansion": "cane (“dog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mondo"
      },
      "expansion": "mondo",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "mondo bizarro"
      },
      "expansion": "mondo bizarro",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for \"A Dog's World\", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning \"very, extremely\" in mock-Italian phrases like mondo bizarro.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "mondo (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 61 12",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "mondo bizarro"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992, Cherie Bennett, Sunset Paradise, Berkley, published 1992, page 1",
          "text": "\"This rain is mondo depressing,\" Sam sighed as she stared out the sliding glass doors that led to the Hewitts' deck.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Margie Lapanja, Food Men Love: All-Time Favorite Recipes from Caesar Salad and Grilled Rib-Eye to Cinnamon Buns and Apple Pie, Conari Press, published 2001, page 196",
          "text": "This recipe, from someone who really knows her tiramisu, is mondo rich, utterly divine, and simple.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Jeffrey Deaver, Mistress of Justice, Bantam Books, published 2002, page 93",
          "text": "“Hey, this place is mondo cool. Bowie hangs out there. It's so packed you can hardly get in. And they play industrial out of one set of speakers and the Sex Pistols out of the other. I mean in the same room! Like, at a thousand decibels.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Very, extremely, really."
      ],
      "id": "en-mondo-en-adv-p9kj0sZS",
      "links": [
        [
          "Very",
          "very"
        ],
        [
          "extremely",
          "extremely"
        ],
        [
          "really",
          "really"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) Very, extremely, really."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "not-comparable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mondo cane"
  ],
  "word": "mondo"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Italian",
    "English terms borrowed from Japanese",
    "English terms derived from Italian",
    "English terms derived from Japanese",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ja",
        "3": "問答",
        "4": "",
        "tr": "mondō"
      },
      "expansion": "Japanese 問答 (mondō)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese 問答 (mondō).",
  "forms": [
    {
      "form": "mondos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mondo (plural mondos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "en:Buddhism"
      ],
      "glosses": [
        "A dialogue between master and student designed to obtain an intuitive truth."
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "dialogue",
          "dialogue"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "intuitive",
          "intuitive"
        ],
        [
          "truth",
          "truth"
        ]
      ],
      "qualifier": "Zen Buddhism",
      "raw_glosses": [
        "(Zen Buddhism) A dialogue between master and student designed to obtain an intuitive truth."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "mondo"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms borrowed from Italian",
    "English terms derived from Italian",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Italian",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "mondo",
        "3": "",
        "4": "world"
      },
      "expansion": "mondo (“world”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cane",
        "3": "",
        "4": "dog"
      },
      "expansion": "cane (“dog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mondo"
      },
      "expansion": "mondo",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "mondo bizarro"
      },
      "expansion": "mondo bizarro",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for \"A Dog's World\", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning \"very, extremely\" in mock-Italian phrases like mondo bizarro.",
  "forms": [
    {
      "form": "more mondo",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most mondo",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mondo (comparative more mondo, superlative most mondo)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, K. C. Constantine, Family Values, G. K. Hall & Co., published 1997, page 80",
          "text": "[…] I mean, me bein' here has caused us some mondo problems, so I shoulda figured out that not bein' here anymore would cause some more problems — \"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Dakota Cassidy, You Dropped a Blonde on Me, Berkley Sensation, published 2010",
          "text": "Younger gorgeous woman marries older, rich man, lives her life solely for him while reaping the bennies of mondo moolah only to end up dumped by older rich man for newer, younger model.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Lucienne Diver, Crazy in the Blood, Samhain Publishing, Ltd., published 2012, page 79",
          "text": "“You're kidding—you can eat again after that mondo burger you had for lunch?”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Big, large; major, significant."
      ],
      "links": [
        [
          "Big",
          "big"
        ],
        [
          "large",
          "large"
        ],
        [
          "major",
          "major"
        ],
        [
          "significant",
          "significant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) Big, large; major, significant."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mondo cane"
  ],
  "word": "mondo"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms borrowed from Italian",
    "English terms derived from Italian",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mondo bizarro"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Italian",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "mondo",
        "3": "",
        "4": "world"
      },
      "expansion": "mondo (“world”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cane",
        "3": "",
        "4": "dog"
      },
      "expansion": "cane (“dog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mondo"
      },
      "expansion": "mondo",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "mondo bizarro"
      },
      "expansion": "mondo bizarro",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title of the cult 1962 Italian documentary film Mondo cane, Italian for \"A Dog's World\", from mondo (“world”) and cane (“dog”). The film featured bizarre scenes, leading to English use of mondo as an adverb meaning \"very, extremely\" in mock-Italian phrases like mondo bizarro.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "mondo (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992, Cherie Bennett, Sunset Paradise, Berkley, published 1992, page 1",
          "text": "\"This rain is mondo depressing,\" Sam sighed as she stared out the sliding glass doors that led to the Hewitts' deck.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Margie Lapanja, Food Men Love: All-Time Favorite Recipes from Caesar Salad and Grilled Rib-Eye to Cinnamon Buns and Apple Pie, Conari Press, published 2001, page 196",
          "text": "This recipe, from someone who really knows her tiramisu, is mondo rich, utterly divine, and simple.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Jeffrey Deaver, Mistress of Justice, Bantam Books, published 2002, page 93",
          "text": "“Hey, this place is mondo cool. Bowie hangs out there. It's so packed you can hardly get in. And they play industrial out of one set of speakers and the Sex Pistols out of the other. I mean in the same room! Like, at a thousand decibels.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Very, extremely, really."
      ],
      "links": [
        [
          "Very",
          "very"
        ],
        [
          "extremely",
          "extremely"
        ],
        [
          "really",
          "really"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) Very, extremely, really."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "not-comparable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-mondo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-mondo.ogg/En-au-mondo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-mondo.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mondo cane"
  ],
  "word": "mondo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.