"misgrace" meaning in English

See misgrace in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /mɪsˈɡɹeɪs/
Rhymes: -eɪs Etymology: From mis- + grace. Etymology templates: {{prefix|en|mis|grace}} mis- + grace Head templates: {{en-noun|!}} misgrace (plural not attested)
  1. disgrace Tags: no-plural
    Sense id: en-misgrace-en-noun-3PC5UppE

Verb

IPA: /mɪsˈɡɹeɪs/ Forms: misgraces [present, singular, third-person], misgracing [participle, present], misgraced [participle, past], misgraced [past]
Rhymes: -eɪs Etymology: From mis- + grace. Etymology templates: {{prefix|en|mis|grace}} mis- + grace Head templates: {{en-verb}} misgrace (third-person singular simple present misgraces, present participle misgracing, simple past and past participle misgraced)
  1. (transitive) To grace or treat wrongly; disgrace; offend; ill-treat; disrespect Tags: transitive
    Sense id: en-misgrace-en-verb-nUIYDfOg Categories (other): English entries with incorrect language header, English nouns with unattested plurals, English terms prefixed with mis-, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 13 87 Disambiguation of English nouns with unattested plurals: 33 67 Disambiguation of English terms prefixed with mis-: 45 55 Disambiguation of Pages with 1 entry: 17 83 Disambiguation of Pages with entries: 15 85

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mis",
        "3": "grace"
      },
      "expansion": "mis- + grace",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mis- + grace.",
  "forms": [
    {
      "form": "misgraces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "misgracing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "misgraced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "misgraced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "misgrace (third-person singular simple present misgraces, present participle misgracing, simple past and past participle misgraced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "English nouns with unattested plurals",
          "parents": [
            "Nouns with unattested plurals",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with mis-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, Homer, Francis William Newman, The Iliad of Homer:",
          "text": "He into Troas sent me forth, and many charges gave me, Alway to be preeminent, and play the chief to others, Nor to misgrace my fathers' breed, who foremost were in valour Alike in Argive Ephyra and Lycia's expanses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1959, William F. McDermott, The best of McDermott: selected writings - Page 252:",
          "text": "In my chautauqua days, happily long since passed, I used frequently to misgrace the public platform and it was frequently my pleasant chore to introduce John Mason Brown.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To grace or treat wrongly; disgrace; offend; ill-treat; disrespect"
      ],
      "id": "en-misgrace-en-verb-nUIYDfOg",
      "links": [
        [
          "grace",
          "grace"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "wrongly",
          "wrongly"
        ],
        [
          "disgrace",
          "disgrace"
        ],
        [
          "offend",
          "offend"
        ],
        [
          "ill-treat",
          "ill-treat"
        ],
        [
          "disrespect",
          "disrespect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To grace or treat wrongly; disgrace; offend; ill-treat; disrespect"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɪsˈɡɹeɪs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪs"
    }
  ],
  "word": "misgrace"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mis",
        "3": "grace"
      },
      "expansion": "mis- + grace",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mis- + grace.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "!"
      },
      "expansion": "misgrace (plural not attested)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, Lady Augusta Noel, From Generation to Generation - Volume 1 - Page 136:",
          "text": "[...] — but 'tis a misgrace that you have but the one.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901, Hāfiz, John Payne, Villon Society, The Poems of Shemseddin Mohammed Hafiz of Shiraz:",
          "text": "On such wise have they burned Me, taper-like, that o'er me The cup wept and the lyre Lament for my misgrace made.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, Peg Kingman, Original Sins: A Novel of Slavery & Freedom - Page 39:",
          "text": "[...] Grace,” said Grace peevishly. “I do not like it. I never have liked it. It sounds like misgrace. Disgrace.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "disgrace"
      ],
      "id": "en-misgrace-en-noun-3PC5UppE",
      "links": [
        [
          "disgrace",
          "disgrace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɪsˈɡɹeɪs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪs"
    }
  ],
  "word": "misgrace"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unattested plurals",
    "English terms prefixed with mis-",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪs",
    "Rhymes:English/eɪs/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mis",
        "3": "grace"
      },
      "expansion": "mis- + grace",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mis- + grace.",
  "forms": [
    {
      "form": "misgraces",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "misgracing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "misgraced",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "misgraced",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "misgrace (third-person singular simple present misgraces, present participle misgracing, simple past and past participle misgraced)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, Homer, Francis William Newman, The Iliad of Homer:",
          "text": "He into Troas sent me forth, and many charges gave me, Alway to be preeminent, and play the chief to others, Nor to misgrace my fathers' breed, who foremost were in valour Alike in Argive Ephyra and Lycia's expanses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1959, William F. McDermott, The best of McDermott: selected writings - Page 252:",
          "text": "In my chautauqua days, happily long since passed, I used frequently to misgrace the public platform and it was frequently my pleasant chore to introduce John Mason Brown.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To grace or treat wrongly; disgrace; offend; ill-treat; disrespect"
      ],
      "links": [
        [
          "grace",
          "grace"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "wrongly",
          "wrongly"
        ],
        [
          "disgrace",
          "disgrace"
        ],
        [
          "offend",
          "offend"
        ],
        [
          "ill-treat",
          "ill-treat"
        ],
        [
          "disrespect",
          "disrespect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To grace or treat wrongly; disgrace; offend; ill-treat; disrespect"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɪsˈɡɹeɪs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪs"
    }
  ],
  "word": "misgrace"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with unattested plurals",
    "English terms prefixed with mis-",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪs",
    "Rhymes:English/eɪs/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mis",
        "3": "grace"
      },
      "expansion": "mis- + grace",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mis- + grace.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "!"
      },
      "expansion": "misgrace (plural not attested)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, Lady Augusta Noel, From Generation to Generation - Volume 1 - Page 136:",
          "text": "[...] — but 'tis a misgrace that you have but the one.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901, Hāfiz, John Payne, Villon Society, The Poems of Shemseddin Mohammed Hafiz of Shiraz:",
          "text": "On such wise have they burned Me, taper-like, that o'er me The cup wept and the lyre Lament for my misgrace made.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, Peg Kingman, Original Sins: A Novel of Slavery & Freedom - Page 39:",
          "text": "[...] Grace,” said Grace peevishly. “I do not like it. I never have liked it. It sounds like misgrace. Disgrace.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "disgrace"
      ],
      "links": [
        [
          "disgrace",
          "disgrace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɪsˈɡɹeɪs/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪs"
    }
  ],
  "word": "misgrace"
}

Download raw JSONL data for misgrace meaning in English (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.