See millinery in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "milliner",
"3": "-y",
"pos2": "nominalizer"
},
"expansion": "milliner + -y (nominalizer)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From milliner + -y (nominalizer).",
"forms": [
{
"form": "millineries",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "~"
},
"expansion": "millinery (countable and uncountable, plural millineries)",
"name": "en-noun"
}
],
"hypernyms": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "hatmaking"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "haberdashery"
}
],
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
102,
111
]
],
"ref": "2025 August 10, Molly Jong-Fast, “Donald Trump, Julian Fellowes and the Gilded Age Finale”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC:",
"text": "The show is worth watching for Agnes van Rhijn’s withering propriety and Bertha Russell’s dresses and millinery alone.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Women's hats."
],
"id": "en-millinery-en-noun-8Ru-8d88",
"links": [
[
"Women's",
"women"
],
[
"hat",
"hat"
]
],
"tags": [
"countable",
"uncountable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "damski šapki",
"sense": "Women's hats",
"word": "дамски шапки"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "Women's hats",
"tags": [
"masculine",
"plural"
],
"word": "hataí ban"
}
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"A shop selling women's hats."
],
"id": "en-millinery-en-noun-Kjgn6ka-",
"links": [
[
"shop",
"shop"
]
],
"raw_glosses": [
"(countable) A shop selling women's hats."
],
"tags": [
"countable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "Hutgeschäft"
},
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"plural"
],
"word": "Modewaren"
},
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "Modewarengeschäft"
},
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Boutique"
},
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "siopa hataí"
},
{
"_dis1": "36 61 3",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "A shop with women's hats",
"word": "boneteria"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "9 6 85",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 17 66",
"kind": "other",
"name": "English terms suffixed with -y",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 13 72",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 6 84",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 5 85",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "25 12 63",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 14 71",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "24 12 63",
"kind": "other",
"name": "Terms with Irish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 11 76",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
209,
217
]
],
"ref": "1976 September, Saul Bellow, Humboldt’s Gift, New York, N.Y.: Avon Books, →ISBN, page 471:",
"text": "They used to tell one about a kid asking his grumpy old man when they were walking to the park, \"What's the name of this flower, Papa?\" And the old guy is peevish and he yells, \"How should I know? Am I in the milinery business?\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The business and work that a milliner engages in."
],
"id": "en-millinery-en-noun-ayWYil6y",
"links": [
[
"business",
"business"
],
[
"work",
"work"
],
[
"milliner",
"milliner"
]
],
"raw_glosses": [
"(uncountable) The business and work that a milliner engages in."
],
"tags": [
"uncountable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "2 1 97",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "šapkarstvo",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "шапкарство"
},
{
"_dis1": "2 1 97",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Hutmacherei"
},
{
"_dis1": "2 1 97",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "haitéireacht"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪl.nɚˌi/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"ipa": "/ˈmɪl.ɪ.nɚ.i/",
"tags": [
"General-American"
]
}
],
"word": "millinery"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms derived from toponyms",
"English terms suffixed with -y",
"English uncountable nouns",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Spanish translations"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "milliner",
"3": "-y",
"pos2": "nominalizer"
},
"expansion": "milliner + -y (nominalizer)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From milliner + -y (nominalizer).",
"forms": [
{
"form": "millineries",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "~"
},
"expansion": "millinery (countable and uncountable, plural millineries)",
"name": "en-noun"
}
],
"hypernyms": [
{
"word": "hatmaking"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "haberdashery"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
102,
111
]
],
"ref": "2025 August 10, Molly Jong-Fast, “Donald Trump, Julian Fellowes and the Gilded Age Finale”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC:",
"text": "The show is worth watching for Agnes van Rhijn’s withering propriety and Bertha Russell’s dresses and millinery alone.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Women's hats."
],
"links": [
[
"Women's",
"women"
],
[
"hat",
"hat"
]
],
"tags": [
"countable",
"uncountable"
]
},
{
"categories": [
"English countable nouns"
],
"glosses": [
"A shop selling women's hats."
],
"links": [
[
"shop",
"shop"
]
],
"raw_glosses": [
"(countable) A shop selling women's hats."
],
"tags": [
"countable"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English uncountable nouns"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
209,
217
]
],
"ref": "1976 September, Saul Bellow, Humboldt’s Gift, New York, N.Y.: Avon Books, →ISBN, page 471:",
"text": "They used to tell one about a kid asking his grumpy old man when they were walking to the park, \"What's the name of this flower, Papa?\" And the old guy is peevish and he yells, \"How should I know? Am I in the milinery business?\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The business and work that a milliner engages in."
],
"links": [
[
"business",
"business"
],
[
"work",
"work"
],
[
"milliner",
"milliner"
]
],
"raw_glosses": [
"(uncountable) The business and work that a milliner engages in."
],
"tags": [
"uncountable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈmɪl.nɚˌi/",
"tags": [
"US"
]
},
{
"ipa": "/ˈmɪl.ɪ.nɚ.i/",
"tags": [
"General-American"
]
}
],
"translations": [
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "damski šapki",
"sense": "Women's hats",
"word": "дамски шапки"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "Women's hats",
"tags": [
"masculine",
"plural"
],
"word": "hataí ban"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "Hutgeschäft"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"plural"
],
"word": "Modewaren"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "Modewarengeschäft"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Boutique"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "A shop with women's hats",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "siopa hataí"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "A shop with women's hats",
"word": "boneteria"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "šapkarstvo",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "шапкарство"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Hutmacherei"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "The business and work that a milliner engages in",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "haitéireacht"
}
],
"word": "millinery"
}
Download raw JSONL data for millinery meaning in English (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.