"m'kay" meaning in English

See m'kay in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /mːˈkeɪ/ [US], [ŋˈkeɪ] [US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-m'kay.wav
Rhymes: -eɪ Etymology: Nasalized variant of okay. Perhaps popularized by Mr. Mackey's catchphrase in South Park; earlier, apparently chiefly in linguistic transcriptions of speech. Head templates: {{en-interj}} m'kay
  1. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling mkay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-PXtfREet Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 18 18 7 19 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with entries: 20 20 20 2 20 20 Disambiguation of Terms with French translations: 18 18 19 6 18 20
  2. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling mmkay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-RxzMHlGE Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 18 18 7 19 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with entries: 20 20 20 2 20 20 Disambiguation of Terms with French translations: 18 18 19 6 18 20
  3. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling mmmkay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-~7hzBffn Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 18 18 7 19 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with entries: 20 20 20 2 20 20 Disambiguation of Terms with French translations: 18 18 19 6 18 20
  4. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling m’kay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-wU6OGj8g
  5. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling mm-kay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-qutIcLIs Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 18 18 7 19 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with entries: 20 20 20 2 20 20 Disambiguation of Terms with French translations: 18 18 19 6 18 20
  6. (informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.
    spelling mmm-kay
    Tags: informal
    Sense id: en-m'kay-en-intj-gPYVK1on Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 18 18 18 7 19 19 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 19 19 5 19 19 Disambiguation of Pages with entries: 20 20 20 2 20 20 Disambiguation of Terms with French translations: 18 18 19 6 18 20
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mkay, mmkay, mm-kay, mmmkay, mmm-kay, mmk, mk Translations ((informal) Okay): m’voyez [France] (French), m’kay [Quebec] (French)
Disambiguation of '(informal) Okay': 17 17 17 17 17 17

Alternative forms

{
  "etymology_text": "Nasalized variant of okay. Perhaps popularized by Mr. Mackey's catchphrase in South Park; earlier, apparently chiefly in linguistic transcriptions of speech.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "m'kay",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 18 18 7 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 20 20 2 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 18 19 6 18 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991, Barbara A. Fox, “Cognitive and Interactional Aspects of Correction in Tutoring,” in Teaching Knowledge and Intelligent Tutoring, Peter Goodyear ed. http://print.google.com/print?hl=en&id=I36Zzj7B7pgC&pg=PA154&lpg=PA154&sig=ZZYBrtCu62xusRHVxW0AAjsisuQ",
          "roman": "T. Mhm",
          "text": "In these tutoring sessions we have found that, when the tutor agrees with the student’s displayed understanding, her signal of confirmation comes quickly after the student’s turn, as in:\nS. Mkay.\nhh. And I know it’s negative, just to follow your thought process, because I know that the sine is positive."
        },
        {
          "ref": "1993, Herbert H Clark, Arenas of Language Use http://print.google.com/print?hl=en&id=iRlL1nmsB-4C&pg=PA284&lpg=PA284&sig=MzayaXWqjqReOg6XyNY2ES7Ycn4",
          "text": "… the director would go on only when both were satisfied the matcher had understood, as here:\nD. The long view of the quad uh walkway\nM. those\nM. ┌ numbers right?\nD. └ is number 5\nM. Mkay\nD. Yeah with the numbers on the bottom."
        },
        {
          "text": "1995, Charles Conrad and Lucinda Sinclair-James, “Institutional Pressures, Cultural Constraints, and Communication in Community Mediation Organizations,” in Conflict and Organizations, Anne Maydan Nicotera ed.\nM1: Mkay. Let me point us back to. This is related to um what we were talking about and how you’re going to um sort of report what happened here tonight."
        },
        {
          "ref": "2004, Gordon Atkinson, RealLivePreacher.com http://print.google.com/print?hl=en&id=txlWQXzOIukC&pg=PA34&lpg=PA34&sig=xzYsGkjZNOFHeKU7vnfoysmeOH0",
          "text": "My bold, Crocodile Hunter “Absolutely” withered into “mkay” with the end of the word lilted up like a desperate question."
        },
        {
          "ref": "2004, Deanna Kizis, How to Meet Cute Boys http://print.google.com/print?hl=en&id=QAu5foUdyEkC&pg=PA80&lpg=PA80&sig=oNcYAAFSGryL3NbegfxWLHkDy8M",
          "text": "That has nothing to do with star-power crap and everything to do with keeping it real, mkay?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mkay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-PXtfREet",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 18 18 7 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 20 20 2 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 18 19 6 18 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997: Christina S. Beck, Partnership for Health (dead link)",
          "text": "C: I want you to re:st (.) re:st (.) as much as you can do (.) is just re:st (.) hhh when >you go< home (.) >you tell< your husband you make dinner honey (.) hhh you take care of me (.) . . . I need >to set< down (.) I need >to rest< (.)\nP: mmkay (.)\nC: and >get down< (.) watch your sodium (.) the salt="
        },
        {
          "ref": "2004, Abbe Diaz, PX This (dead link)",
          "text": "well i used to have some skilled sticky fingers of my own back in the day so i know a shoplifted dress when i see one mmkay."
        },
        {
          "ref": "2005, Catherine Delaney, The Rosameorns (dead link)",
          "text": "I looked back to him...mmkay brown hair dark eyes...high cheek bones that lucky monkey I wonder if he has some native American."
        },
        {
          "ref": "2005, Jenny Colgan, Boy I Loved Before (dead link)",
          "text": "She was sitting perched on her desk, in that nonchalant, ‘mmkay?’ way teachers do when they’re trying to pretend they’re down with the kids."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmkay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-RxzMHlGE",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 18 18 7 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 20 20 2 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 18 19 6 18 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999, “It's Easy, MMMKay.” [title, in soundtrack] South Park: Bigger, Longer & Uncut"
        },
        {
          "ref": "2004, Victoria Schmitz, If It’s Not One Thing It’s the Other http://print.google.com/print?hl=en&id=lFcLqmFytiMC&pg=PA27&lpg=PA27&sig=H_Qm7nTzqEzS470vfocV9c74reI",
          "text": "Let’s get all this straight. He took me to a place he hates to see if I like it. Mmmkay."
        },
        {
          "text": "2004, Stephanie Lehmann, Are You in the Mood http://print.google.com/print?hl=en&id=ECabx9_RoXAC&pg=PA49&lpg=PA49&sig=pW9_uvNdBOBHc__4hwhYzAfhRWs\nHe told her she could sleep in if she liked. “Mmmkay,” she said without opening her eyes, and he kissed her good-bye."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmmkay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-~7hzBffn",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmmkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999, Tom Bradley, Black Class Cur http://print.google.com/print?hl=en&id=Fdo3ky2yq-sC&pg=PA179&lpg=PA179&sig=PGLARdInWR86z9kI3MQaQKe5G9s",
          "roman": "“M’kay.”",
          "text": "I’ll tell you a secret if you promise not to tell anybody, not even the missus, m’kay?"
        },
        {
          "ref": "2003, Bill Hunt and Todd Doogan, The Digital Bits: Insider’s Guide to DVD http://print.google.com/print?hl=en&id=ZPvgA1QU1BMC&pg=PA294&lpg=PA294&sig=hJv3zSuA9sriREBxGXxi7ZevcuQ",
          "text": "But do keep in mind that this film [viz. South Park] is not for the faint of heart, and it ain’t for kids, m’kay?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling m’kay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-wU6OGj8g",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling m’kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 18 18 7 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 20 20 2 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 18 19 6 18 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Tom Bradley, Hustling the East http://print.google.com/print?hl=en&id=GYnGE49yhPsC&pg=PA236&lpg=PA236&sig=JIS7zjR3YOAzjIW-jrKuyOrxpQM",
          "text": "She didn’t ask what that was supposed to mean, but tallied a while on her fingertips and obliged him.\n“Mm-kay, bye.”"
        },
        {
          "text": "2005, Bill Eisele, Scrub Match http://print.google.com/print?hl=en&id=7M31jHxhJawC&pg=PA58&lpg=PA58&sig=no7YkuHLZazkBAuC0ztcd6i9AJI\n“All I’m saying,” the Asian man said, “is it’s about time she got a whiff of her own breath. Mm-kay?”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mm-kay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-qutIcLIs",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mm-kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 18 18 7 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 19 5 19 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 20 20 2 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 18 19 6 18 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Michael Collins, Hot Lights, Cold Steel:",
          "text": "“Well, I’m going to take a picture of your arm and then this nice doctor is going to fix it for you, okay?”\n“Mmm-kay.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmm-kay"
      ],
      "id": "en-m'kay-en-intj-gPYVK1on",
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmm-kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mːˈkeɪ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋˈkeɪ]",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-m&#39;kay.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mkay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mmkay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mm-kay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mmmkay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mmm-kay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mmk"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "mk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "17 17 17 17 17 17",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) Okay",
      "tags": [
        "France"
      ],
      "word": "m’voyez"
    },
    {
      "_dis1": "17 17 17 17 17 17",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) Okay",
      "tags": [
        "Quebec"
      ],
      "word": "m’kay"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "South Park"
  ],
  "word": "m'kay"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English terms derived from South Park",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪ",
    "Terms with French translations"
  ],
  "etymology_text": "Nasalized variant of okay. Perhaps popularized by Mr. Mackey's catchphrase in South Park; earlier, apparently chiefly in linguistic transcriptions of speech.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "m'kay",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991, Barbara A. Fox, “Cognitive and Interactional Aspects of Correction in Tutoring,” in Teaching Knowledge and Intelligent Tutoring, Peter Goodyear ed. http://print.google.com/print?hl=en&id=I36Zzj7B7pgC&pg=PA154&lpg=PA154&sig=ZZYBrtCu62xusRHVxW0AAjsisuQ",
          "roman": "T. Mhm",
          "text": "In these tutoring sessions we have found that, when the tutor agrees with the student’s displayed understanding, her signal of confirmation comes quickly after the student’s turn, as in:\nS. Mkay.\nhh. And I know it’s negative, just to follow your thought process, because I know that the sine is positive."
        },
        {
          "ref": "1993, Herbert H Clark, Arenas of Language Use http://print.google.com/print?hl=en&id=iRlL1nmsB-4C&pg=PA284&lpg=PA284&sig=MzayaXWqjqReOg6XyNY2ES7Ycn4",
          "text": "… the director would go on only when both were satisfied the matcher had understood, as here:\nD. The long view of the quad uh walkway\nM. those\nM. ┌ numbers right?\nD. └ is number 5\nM. Mkay\nD. Yeah with the numbers on the bottom."
        },
        {
          "text": "1995, Charles Conrad and Lucinda Sinclair-James, “Institutional Pressures, Cultural Constraints, and Communication in Community Mediation Organizations,” in Conflict and Organizations, Anne Maydan Nicotera ed.\nM1: Mkay. Let me point us back to. This is related to um what we were talking about and how you’re going to um sort of report what happened here tonight."
        },
        {
          "ref": "2004, Gordon Atkinson, RealLivePreacher.com http://print.google.com/print?hl=en&id=txlWQXzOIukC&pg=PA34&lpg=PA34&sig=xzYsGkjZNOFHeKU7vnfoysmeOH0",
          "text": "My bold, Crocodile Hunter “Absolutely” withered into “mkay” with the end of the word lilted up like a desperate question."
        },
        {
          "ref": "2004, Deanna Kizis, How to Meet Cute Boys http://print.google.com/print?hl=en&id=QAu5foUdyEkC&pg=PA80&lpg=PA80&sig=oNcYAAFSGryL3NbegfxWLHkDy8M",
          "text": "That has nothing to do with star-power crap and everything to do with keeping it real, mkay?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mkay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997: Christina S. Beck, Partnership for Health (dead link)",
          "text": "C: I want you to re:st (.) re:st (.) as much as you can do (.) is just re:st (.) hhh when >you go< home (.) >you tell< your husband you make dinner honey (.) hhh you take care of me (.) . . . I need >to set< down (.) I need >to rest< (.)\nP: mmkay (.)\nC: and >get down< (.) watch your sodium (.) the salt="
        },
        {
          "ref": "2004, Abbe Diaz, PX This (dead link)",
          "text": "well i used to have some skilled sticky fingers of my own back in the day so i know a shoplifted dress when i see one mmkay."
        },
        {
          "ref": "2005, Catherine Delaney, The Rosameorns (dead link)",
          "text": "I looked back to him...mmkay brown hair dark eyes...high cheek bones that lucky monkey I wonder if he has some native American."
        },
        {
          "ref": "2005, Jenny Colgan, Boy I Loved Before (dead link)",
          "text": "She was sitting perched on her desk, in that nonchalant, ‘mmkay?’ way teachers do when they’re trying to pretend they’re down with the kids."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmkay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999, “It's Easy, MMMKay.” [title, in soundtrack] South Park: Bigger, Longer & Uncut"
        },
        {
          "ref": "2004, Victoria Schmitz, If It’s Not One Thing It’s the Other http://print.google.com/print?hl=en&id=lFcLqmFytiMC&pg=PA27&lpg=PA27&sig=H_Qm7nTzqEzS470vfocV9c74reI",
          "text": "Let’s get all this straight. He took me to a place he hates to see if I like it. Mmmkay."
        },
        {
          "text": "2004, Stephanie Lehmann, Are You in the Mood http://print.google.com/print?hl=en&id=ECabx9_RoXAC&pg=PA49&lpg=PA49&sig=pW9_uvNdBOBHc__4hwhYzAfhRWs\nHe told her she could sleep in if she liked. “Mmmkay,” she said without opening her eyes, and he kissed her good-bye."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmmkay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmmkay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999, Tom Bradley, Black Class Cur http://print.google.com/print?hl=en&id=Fdo3ky2yq-sC&pg=PA179&lpg=PA179&sig=PGLARdInWR86z9kI3MQaQKe5G9s",
          "roman": "“M’kay.”",
          "text": "I’ll tell you a secret if you promise not to tell anybody, not even the missus, m’kay?"
        },
        {
          "ref": "2003, Bill Hunt and Todd Doogan, The Digital Bits: Insider’s Guide to DVD http://print.google.com/print?hl=en&id=ZPvgA1QU1BMC&pg=PA294&lpg=PA294&sig=hJv3zSuA9sriREBxGXxi7ZevcuQ",
          "text": "But do keep in mind that this film [viz. South Park] is not for the faint of heart, and it ain’t for kids, m’kay?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling m’kay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling m’kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Tom Bradley, Hustling the East http://print.google.com/print?hl=en&id=GYnGE49yhPsC&pg=PA236&lpg=PA236&sig=JIS7zjR3YOAzjIW-jrKuyOrxpQM",
          "text": "She didn’t ask what that was supposed to mean, but tallied a while on her fingertips and obliged him.\n“Mm-kay, bye.”"
        },
        {
          "text": "2005, Bill Eisele, Scrub Match http://print.google.com/print?hl=en&id=7M31jHxhJawC&pg=PA58&lpg=PA58&sig=no7YkuHLZazkBAuC0ztcd6i9AJI\n“All I’m saying,” the Asian man said, “is it’s about time she got a whiff of her own breath. Mm-kay?”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mm-kay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mm-kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Michael Collins, Hot Lights, Cold Steel:",
          "text": "“Well, I’m going to take a picture of your arm and then this nice doctor is going to fix it for you, okay?”\n“Mmm-kay.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmm-kay"
      ],
      "links": [
        [
          "Okay",
          "okay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Okay; an expression of acknowledgment or affirmation, now sometimes used in an ironic or condescending sense.",
        "spelling mmm-kay"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mːˈkeɪ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ŋˈkeɪ]",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-m&#39;kay.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-m%26%2339%3Bkay.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mkay"
    },
    {
      "word": "mmkay"
    },
    {
      "word": "mm-kay"
    },
    {
      "word": "mmmkay"
    },
    {
      "word": "mmm-kay"
    },
    {
      "word": "mmk"
    },
    {
      "word": "mk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) Okay",
      "tags": [
        "France"
      ],
      "word": "m’voyez"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) Okay",
      "tags": [
        "Quebec"
      ],
      "word": "m’kay"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "South Park"
  ],
  "word": "m'kay"
}

Download raw JSONL data for m'kay meaning in English (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.