See jumbuck in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown, from pidgin, possibly from an Australian Aboriginal language, although it appears also to have moved from pidgin to Aboriginal. Numerous derivations have been proposed.\n* Mr A. Meston of Brisbane, in the Sydney Bulletin of 18 April 1896, cited Aboriginal words jimba, jombock (also jombok), dombock and dumbog, all meaning \"white mist preceding a shower,\" which a flock of sheep supposedly resembles.\n* Charles Harpur in a handwritten footnote in his papers cites Aboriginal word junbuc or jimbuc (his handwriting is unclear), \"a kind of kangaroo or wallaby\", and states that the aborigines of the Hunter region call the sheep thus for the hairiness of one and the wooliness of the other.\n* Also suggested is jumbock (\"to communicate\").\n* An English derivation is suggested in a corruption of the phrase \"jump up\".", "forms": [ { "form": "jumbucks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jumbuck (plural jumbucks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Sheep", "orig": "en:Sheep", "parents": [ "Caprines", "Livestock", "Even-toed ungulates", "Agriculture", "Animals", "Mammals", "Applied sciences", "Lifeforms", "Vertebrates", "Sciences", "All topics", "Life", "Chordates", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1855, William Howitt, A Boy's Adventures in the Wilds of Australia: or, Herbert's Note-Book, page 128:", "text": "Allan told them all that he thought necessary ; but, as he did not know what jumbucks were, he candidly said so.\n“Why, sheep, man, sheep! They are jumbucks in this country.”", "type": "quote" }, { "ref": "1895, “Waltzing Matilda”, Banjo Paterson (lyrics):", "text": "Down came a jumbuck to drink at the billabong,\nUp jumped the swagman and grabbed him with glee.", "type": "quote" }, { "ref": "1896, Henry Lawson, “Across the Straits”, in While the Billy Boils, Sydney, N.S.W.: Angus and Robertson […], →OCLC, page 179:", "text": "You may rip a sheep open whilst watching for the boss's boots or yarning to a pen-mate, and then when you have stuffed the works back into the animal, and put a stitch in the slit, and poked it somewhere with a tar-stick (it doesn′t matter much where) the jumbuck will be all right and just as lively as ever, and turn up next shearing without the ghost of a scratch on its skin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sheep." ], "id": "en-jumbuck-en-noun-am1c0N6u", "links": [ [ "sheep", "sheep" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia) A sheep." ], "tags": [ "Australia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɐmbɐk/" } ], "word": "jumbuck" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown, from pidgin, possibly from an Australian Aboriginal language, although it appears also to have moved from pidgin to Aboriginal. Numerous derivations have been proposed.\n* Mr A. Meston of Brisbane, in the Sydney Bulletin of 18 April 1896, cited Aboriginal words jimba, jombock (also jombok), dombock and dumbog, all meaning \"white mist preceding a shower,\" which a flock of sheep supposedly resembles.\n* Charles Harpur in a handwritten footnote in his papers cites Aboriginal word junbuc or jimbuc (his handwriting is unclear), \"a kind of kangaroo or wallaby\", and states that the aborigines of the Hunter region call the sheep thus for the hairiness of one and the wooliness of the other.\n* Also suggested is jumbock (\"to communicate\").\n* An English derivation is suggested in a corruption of the phrase \"jump up\".", "forms": [ { "form": "jumbucks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jumbuck (plural jumbucks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Australian English", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with quotations", "English terms with unknown etymologies", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Sheep" ], "examples": [ { "ref": "1855, William Howitt, A Boy's Adventures in the Wilds of Australia: or, Herbert's Note-Book, page 128:", "text": "Allan told them all that he thought necessary ; but, as he did not know what jumbucks were, he candidly said so.\n“Why, sheep, man, sheep! They are jumbucks in this country.”", "type": "quote" }, { "ref": "1895, “Waltzing Matilda”, Banjo Paterson (lyrics):", "text": "Down came a jumbuck to drink at the billabong,\nUp jumped the swagman and grabbed him with glee.", "type": "quote" }, { "ref": "1896, Henry Lawson, “Across the Straits”, in While the Billy Boils, Sydney, N.S.W.: Angus and Robertson […], →OCLC, page 179:", "text": "You may rip a sheep open whilst watching for the boss's boots or yarning to a pen-mate, and then when you have stuffed the works back into the animal, and put a stitch in the slit, and poked it somewhere with a tar-stick (it doesn′t matter much where) the jumbuck will be all right and just as lively as ever, and turn up next shearing without the ghost of a scratch on its skin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sheep." ], "links": [ [ "sheep", "sheep" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia) A sheep." ], "tags": [ "Australia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɐmbɐk/" } ], "word": "jumbuck" }
Download raw JSONL data for jumbuck meaning in English (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.