"jong" meaning in English

See jong in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /dʒɒŋ/ [UK], /dʒɔŋ/ [General-American], /dʒɑŋ/ [cot-caught-merger] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong.wav Forms: jongs [plural], dzong [alternative]
Rhymes: -ɒŋ Etymology: From Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”). Etymology templates: {{bor|en|bo|རྫོང|t=fortress, castle; province, district}} Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”) Head templates: {{en-noun}} jong (plural jongs)
  1. A Tibetan building which makes up a prefecture; typically a monastery or fortress.
    Sense id: en-jong-en-noun-3yIjEOGl Categories (other): Pages with 10 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 10 entries: 1 2 1 1 1 0 21 21 2 13 19 7 0 1 11 1 Disambiguation of Pages with entries: 0 1 0 0 0 0 23 23 1 13 19 7 0 0 12 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /jɒŋ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong2.wav Forms: jongs [plural]
Rhymes: -ɒŋ Etymology: Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”), from Dutch jongen (“young”). Etymology templates: {{bor+|en|af|jong|t=male servant; boy}} Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”), {{der|en|nl|jongen|t=young}} Dutch jongen (“young”) Head templates: {{en-noun}} jong (plural jongs)
  1. (South Africa, slang) A friendly term of address, especially for a young man. Tags: South-Africa, slang
    Sense id: en-jong-en-noun-uJrlGdsX Categories (other): South African English, English entries with incorrect language header, English heteronyms, Pages with 10 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 34 48 18 Disambiguation of English heteronyms: 35 47 18 Disambiguation of Pages with 10 entries: 1 2 1 1 1 0 21 21 2 13 19 7 0 1 11 1 Disambiguation of Pages with entries: 0 1 0 0 0 0 23 23 1 13 19 7 0 0 12 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /dʒɒŋ/ Forms: jongs [plural]
Rhymes: -ɒŋ Etymology: See djong. Head templates: {{en-noun}} jong (plural jongs)
  1. Alternative form of djong (“type of sailing ship”). Tags: alt-of, alternative Alternative form of: djong (extra: type of sailing ship)
    Sense id: en-jong-en-noun-icew0jBU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bo",
        "3": "རྫོང",
        "t": "fortress, castle; province, district"
      },
      "expansion": "Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dzong",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 2 1 1 1 0 21 21 2 13 19 7 0 1 11 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 10 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 1 0 0 0 0 23 23 1 13 19 7 0 0 12 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1905, Perceval Landon, The Opening of Tibet:",
          "text": "The rock on which the jong stands must at one time have been lapped by the waters of the lake, but at the present time the Yam-dok tso has retreated so far, that a quashy stretch of vivid green quagmire spreads between the road and the shore.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1933, Robert Byron, First Russia, Then Tibet, Tauris Parke, published 2011, page 211:",
          "text": "When they had gone I went for a solitary ride, rounding the Jong and striking out into the country through a subsidiary village.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1990, Peter Hopkirk, The Great Game, Folio Society, published 2010, page 451:",
          "text": "However, the Tibetans refused to negotiate – except on the British side of the frontier – and withdrew into their fortress, or jong.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, Peter Harrison, Fortress Monasteries of the Himalayas, Osprey, published 2011, page 14:",
          "text": "The origin of the Tibetan dzong is not known although there is evidence of Chinese and Mongol influences in the style of their military architecture.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Tibetan building which makes up a prefecture; typically a monastery or fortress."
      ],
      "id": "en-jong-en-noun-3yIjEOGl",
      "links": [
        [
          "prefecture",
          "prefecture"
        ],
        [
          "monastery",
          "monastery"
        ],
        [
          "fortress",
          "fortress"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɒŋ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dʒɔŋ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʒɑŋ/",
      "tags": [
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "af",
        "3": "jong",
        "t": "male servant; boy"
      },
      "expansion": "Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "jongen",
        "t": "young"
      },
      "expansion": "Dutch jongen (“young”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”), from Dutch jongen (“young”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "South African English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 48 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 47 18",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 2 1 1 1 0 21 21 2 13 19 7 0 1 11 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 10 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 1 0 0 0 0 23 23 1 13 19 7 0 0 12 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 28:",
          "text": "I take out my pocket knife and start to smooth it. What do you want with that stick says Jan. Nothing. Well throw it away. No jong I am going to keep it.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A friendly term of address, especially for a young man."
      ],
      "id": "en-jong-en-noun-uJrlGdsX",
      "links": [
        [
          "term of address",
          "term of address#English"
        ],
        [
          "young",
          "young#English"
        ],
        [
          "man",
          "man#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(South Africa, slang) A friendly term of address, especially for a young man."
      ],
      "tags": [
        "South-Africa",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jɒŋ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "See djong.",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "type of sailing ship",
          "word": "djong"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of djong (“type of sailing ship”)."
      ],
      "id": "en-jong-en-noun-icew0jBU",
      "links": [
        [
          "djong",
          "djong#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɒŋ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Tibetan",
    "English terms derived from Tibetan",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒŋ",
    "Rhymes:English/ɒŋ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bo",
        "3": "རྫོང",
        "t": "fortress, castle; province, district"
      },
      "expansion": "Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Tibetan རྫོང (rdzong, “fortress, castle; province, district”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dzong",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1905, Perceval Landon, The Opening of Tibet:",
          "text": "The rock on which the jong stands must at one time have been lapped by the waters of the lake, but at the present time the Yam-dok tso has retreated so far, that a quashy stretch of vivid green quagmire spreads between the road and the shore.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1933, Robert Byron, First Russia, Then Tibet, Tauris Parke, published 2011, page 211:",
          "text": "When they had gone I went for a solitary ride, rounding the Jong and striking out into the country through a subsidiary village.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1990, Peter Hopkirk, The Great Game, Folio Society, published 2010, page 451:",
          "text": "However, the Tibetans refused to negotiate – except on the British side of the frontier – and withdrew into their fortress, or jong.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, Peter Harrison, Fortress Monasteries of the Himalayas, Osprey, published 2011, page 14:",
          "text": "The origin of the Tibetan dzong is not known although there is evidence of Chinese and Mongol influences in the style of their military architecture.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Tibetan building which makes up a prefecture; typically a monastery or fortress."
      ],
      "links": [
        [
          "prefecture",
          "prefecture"
        ],
        [
          "monastery",
          "monastery"
        ],
        [
          "fortress",
          "fortress"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɒŋ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dʒɔŋ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/dʒɑŋ/",
      "tags": [
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Afrikaans",
    "English terms derived from Afrikaans",
    "English terms derived from Dutch",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒŋ",
    "Rhymes:English/ɒŋ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "af",
        "3": "jong",
        "t": "male servant; boy"
      },
      "expansion": "Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "jongen",
        "t": "young"
      },
      "expansion": "Dutch jongen (“young”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Afrikaans jong (“male servant; boy”), from Dutch jongen (“young”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "South African English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 28:",
          "text": "I take out my pocket knife and start to smooth it. What do you want with that stick says Jan. Nothing. Well throw it away. No jong I am going to keep it.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A friendly term of address, especially for a young man."
      ],
      "links": [
        [
          "term of address",
          "term of address#English"
        ],
        [
          "young",
          "young#English"
        ],
        [
          "man",
          "man#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(South Africa, slang) A friendly term of address, especially for a young man."
      ],
      "tags": [
        "South-Africa",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/jɒŋ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jong2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jong2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒŋ",
    "Rhymes:English/ɒŋ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "See djong.",
  "forms": [
    {
      "form": "jongs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jong (plural jongs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "type of sailing ship",
          "word": "djong"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of djong (“type of sailing ship”)."
      ],
      "links": [
        [
          "djong",
          "djong#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɒŋ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒŋ"
    }
  ],
  "word": "jong"
}

Download raw JSONL data for jong meaning in English (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.