See impetrate in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "impetration" }, { "_dis1": "0 0", "word": "impetrative" }, { "_dis1": "0 0", "word": "impetrator" }, { "_dis1": "0 0", "word": "impetratory" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impetrō" }, "expansion": "Latin impetrō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the participle stem of Latin impetrō, from im- + pātrō (“to achieve, make happen”).", "forms": [ { "form": "impetrates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "impetrating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "impetrated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "impetrated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impetrate (third-person singular simple present impetrates, present participle impetrating, simple past and past participle impetrated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To obtain by asking; to procure upon request." ], "id": "en-impetrate-en-verb-CsztgCWI", "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "ask", "ask" ], [ "procure", "procure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain by asking; to procure upon request." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "77 23", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izmolvam", "sense": "to procure upon request", "word": "измолвам" }, { "_dis1": "77 23", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to procure upon request", "word": "impetrare" }, { "_dis1": "77 23", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to procure upon request", "word": "impetrar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1798, Herman Witsius, The Oeconomy of the Covenants, volume III:", "text": "But he that would illustrate this, should distinguish between this salvation, already impetrated or obtained, and salvation about to be impetrated; or between salvation, and the promise of salvation […]", "type": "quote" }, { "ref": "1817 December 31 (indicated as 1818), [Walter Scott], chapter IX, in Rob Roy. […], volume I, Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC, pages 198–199:", "text": "A slight testimonial, sir, which I thought fit to impetrate from that worthy nobleman, (here he raised his hand to his head, as if to touch his hat,) MacCallum-more.", "type": "quote" }, { "ref": "1853, Andrew Kim, The Catholic Missionary, volume III:", "text": "On the cross He redeemed us with His Blood; on the altar He intercedes or impetrates that we may individually have part in that redemption.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Patrick Zutshi, “Letters of Pope Honorius III”, in Pope, Church and City:", "text": "It is striking that the majority of these documents were issued when Dominic was present in the curia, and it is reasonable to suppose that he took a personal interest in impetrating them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ask for; to demand." ], "id": "en-impetrate-en-verb-FJR9D2~5", "links": [ [ "demand", "demand" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To ask for; to demand." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪmpɪtɹeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-impetrate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.ogg" } ], "word": "impetrate" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impetrō" }, "expansion": "Latin impetrō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the participle stem of Latin impetrō, from im- + pātrō (“to achieve, make happen”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "impetrate", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "72 16 12", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 16 20", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 20 25", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 14 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 20 25", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1649, Edward Herbert, 1st Baron Herbert of Cherbury, The Life and Raigne of King Henry VIII:", "text": "If the one were impetrate after the other , and the suits made by one man , it is hard to think that one man , being instructed in the suit for both , would put the dispensation of less moment in a bull[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obtained by entreaty" ], "id": "en-impetrate-en-adj-jl0M4guw", "links": [ [ "obtained", "obtained" ], [ "entreaty", "entreaty" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) obtained by entreaty" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪmpɪtɹeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-impetrate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.ogg" } ], "word": "impetrate" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations" ], "derived": [ { "word": "impetration" }, { "word": "impetrative" }, { "word": "impetrator" }, { "word": "impetratory" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impetrō" }, "expansion": "Latin impetrō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the participle stem of Latin impetrō, from im- + pātrō (“to achieve, make happen”).", "forms": [ { "form": "impetrates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "impetrating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "impetrated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "impetrated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impetrate (third-person singular simple present impetrates, present participle impetrating, simple past and past participle impetrated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To obtain by asking; to procure upon request." ], "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "ask", "ask" ], [ "procure", "procure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain by asking; to procure upon request." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1798, Herman Witsius, The Oeconomy of the Covenants, volume III:", "text": "But he that would illustrate this, should distinguish between this salvation, already impetrated or obtained, and salvation about to be impetrated; or between salvation, and the promise of salvation […]", "type": "quote" }, { "ref": "1817 December 31 (indicated as 1818), [Walter Scott], chapter IX, in Rob Roy. […], volume I, Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC, pages 198–199:", "text": "A slight testimonial, sir, which I thought fit to impetrate from that worthy nobleman, (here he raised his hand to his head, as if to touch his hat,) MacCallum-more.", "type": "quote" }, { "ref": "1853, Andrew Kim, The Catholic Missionary, volume III:", "text": "On the cross He redeemed us with His Blood; on the altar He intercedes or impetrates that we may individually have part in that redemption.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Patrick Zutshi, “Letters of Pope Honorius III”, in Pope, Church and City:", "text": "It is striking that the majority of these documents were issued when Dominic was present in the curia, and it is reasonable to suppose that he took a personal interest in impetrating them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ask for; to demand." ], "links": [ [ "demand", "demand" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To ask for; to demand." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪmpɪtɹeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-impetrate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izmolvam", "sense": "to procure upon request", "word": "измолвам" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to procure upon request", "word": "impetrare" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to procure upon request", "word": "impetrar" } ], "word": "impetrate" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impetrō" }, "expansion": "Latin impetrō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from the participle stem of Latin impetrō, from im- + pātrō (“to achieve, make happen”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "impetrate", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1649, Edward Herbert, 1st Baron Herbert of Cherbury, The Life and Raigne of King Henry VIII:", "text": "If the one were impetrate after the other , and the suits made by one man , it is hard to think that one man , being instructed in the suit for both , would put the dispensation of less moment in a bull[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obtained by entreaty" ], "links": [ [ "obtained", "obtained" ], [ "entreaty", "entreaty" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) obtained by entreaty" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪmpɪtɹeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-impetrate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-impetrate.wav.ogg" } ], "word": "impetrate" }
Download raw JSONL data for impetrate meaning in English (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.