See homespun in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "home", "3": "spun" }, "expansion": "home + spun", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From home + spun.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "homespun (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "22 2 4 33 36 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 5 31 34 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Spun in the home." ], "id": "en-homespun-en-adj-en:spun_in_the_home__literally", "links": [ [ "Spun", "spun" ], [ "home", "home" ] ], "raw_glosses": [ "(of yarn) Spun in the home." ], "raw_tags": [ "of yarn" ], "senseid": [ "en:spun in the home, literally" ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "51 25 8 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spun at home", "word": "kotikutoinen" }, { "_dis1": "51 25 8 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spun at home", "word": "kotona kehrätty" } ] }, { "glosses": [ "Woven in the home." ], "id": "en-homespun-en-adj-en:woven_in_the_home", "links": [ [ "Woven", "woven" ] ], "raw_glosses": [ "(of fabric) Woven in the home." ], "raw_tags": [ "of fabric" ], "senseid": [ "en:woven in the home" ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "26 58 8 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "woven at home", "word": "kotikutoinen" }, { "_dis1": "26 58 8 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "woven at home", "word": "kotona kudottu" }, { "_dis1": "26 58 8 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "domotkánnyj", "sense": "woven at home", "word": "домотка́нный" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855–1859, Washington Irving, The Life of George Washington:", "text": "homespun country garbs", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 250:", "text": "He became more and more excited; he rose from the sofa, walked up and down the floor with hurried steps and fought with his hands in the air, till the light flickered hither and thither, while the sweeping tail of his long grey home-spun coat described long circles every time he swung himself round and raised himself on his longer leg, for, like Tyrtaeus and Peter Solvold of our parish, he was afflicted with a limp.", "type": "quote" }, { "ref": "1996 [1994], Andrew Bromfield, transl., The Tambourine of the Upper World, translation of original by Victor Pelevin:", "text": "The woman was dressed in a long broad kaftanlike homespun shirt decorated with thin strips of reindeer fur, leather braiding, small gleaming plates of metal, and lots of little bells which made a rather pleasant melodic sound at every jolt of the train.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made from homespun fabric." ], "id": "en-homespun-en-adj-en:made_from_homespun_fabric", "links": [ [ "fabric", "fabric" ] ], "raw_glosses": [ "(of clothing, etc.) Made from homespun fabric." ], "raw_tags": [ "of clothing" ], "senseid": [ "en:made from homespun fabric" ], "tags": [ "not-comparable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made from homespun fabric", "word": "kotikutoinen" }, { "_dis1": "1 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made from homespun fabric", "word": "kotitekoinen" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "22 2 4 33 36 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 4 4 40 31 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 5 31 34 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: (of language use) plainspoken" }, { "text": "homespun wisdom", "type": "example" }, { "ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "our homespun English proverb", "type": "quote" }, { "ref": "1707, Joseph Addison, Prologue to Phaedra and Hippolitus (spoken by Mr. Wilkes, written by Edmund Smith)", "text": "our homespun authors must forsake the field" }, { "ref": "2008 July 15, Matthew Yglesias, “Obama's Elitism Problem, Continued”, in The Atlantic:", "text": "The McCains, by contrast, dole out such homespun wisdom as \"in Arizona, the only way to get around the state is by small private plane\" and understand that in this crazy modern world where the typical family owns eleven homes and spends hundreds of thousands of dollars per year on household staff, you can't possibly expect transportation alternatives to gain popularity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Plain and homely; unsophisticated and unpretentious." ], "id": "en-homespun-en-adj-en:plain__homely__unsophisticated__unpretentious", "links": [ [ "Plain", "plain" ], [ "homely", "homely" ], [ "unsophisticated", "unsophisticated" ], [ "unpretentious", "unpretentious" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Plain and homely; unsophisticated and unpretentious." ], "senseid": [ "en:plain, homely, unsophisticated, unpretentious" ], "synonyms": [ { "word": "down-home" }, { "word": "cracker-barrel" } ], "tags": [ "broadly", "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "plain and homely", "word": "kotikutoinen" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "hausbacken" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "hausgemacht" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "schlicht" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "selbstgestrickt" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-homespun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.ogg" } ], "word": "homespun" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "home", "3": "spun" }, "expansion": "home + spun", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From home + spun.", "forms": [ { "form": "homespuns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "homespun (countable and uncountable, plural homespuns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "down-home" }, { "_dis1": "0 0", "word": "homegrown" }, { "_dis1": "0 0", "word": "roughspun" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "22 2 4 33 36 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 4 29 39 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 2 29 41 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 5 31 34 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 6 6 28 37 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 4 4 27 42 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 4 10 14 58 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fabrics", "orig": "en:Fabrics", "parents": [ "Materials", "Manufacturing", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1948 August, Aldous Huxley, Ape and Essence, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC:", "text": "There are four men, heavily bearded and more than a little dirty, and two young women, all of them busy with shovels in or around an opened grave and all dressed identically in shirts and trousers of tattered homespun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fabric made from homespun yarn. Also, machine made fabrics (usually cottons) similar to homespun fabrics in that solids, plaids, or stripes are created by weaving dyed threads (rather than printing), so that both sides of the fabric look the same." ], "id": "en-homespun-en-noun-TAFkHhPN", "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "What hempen home-spuns haue we swaggering here, / So neere the Cradle of the Faierie Queene?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unpolished, rustic person." ], "id": "en-homespun-en-noun-jf92T9IP", "links": [ [ "unpolished", "unpolished" ], [ "rustic", "rustic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An unpolished, rustic person." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-homespun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.ogg" } ], "word": "homespun" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "en:Fabrics" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "home", "3": "spun" }, "expansion": "home + spun", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From home + spun.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "homespun (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Spun in the home." ], "links": [ [ "Spun", "spun" ], [ "home", "home" ] ], "raw_glosses": [ "(of yarn) Spun in the home." ], "raw_tags": [ "of yarn" ], "senseid": [ "en:spun in the home, literally" ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "glosses": [ "Woven in the home." ], "links": [ [ "Woven", "woven" ] ], "raw_glosses": [ "(of fabric) Woven in the home." ], "raw_tags": [ "of fabric" ], "senseid": [ "en:woven in the home" ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1855–1859, Washington Irving, The Life of George Washington:", "text": "homespun country garbs", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 250:", "text": "He became more and more excited; he rose from the sofa, walked up and down the floor with hurried steps and fought with his hands in the air, till the light flickered hither and thither, while the sweeping tail of his long grey home-spun coat described long circles every time he swung himself round and raised himself on his longer leg, for, like Tyrtaeus and Peter Solvold of our parish, he was afflicted with a limp.", "type": "quote" }, { "ref": "1996 [1994], Andrew Bromfield, transl., The Tambourine of the Upper World, translation of original by Victor Pelevin:", "text": "The woman was dressed in a long broad kaftanlike homespun shirt decorated with thin strips of reindeer fur, leather braiding, small gleaming plates of metal, and lots of little bells which made a rather pleasant melodic sound at every jolt of the train.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made from homespun fabric." ], "links": [ [ "fabric", "fabric" ] ], "raw_glosses": [ "(of clothing, etc.) Made from homespun fabric." ], "raw_tags": [ "of clothing" ], "senseid": [ "en:made from homespun fabric" ], "tags": [ "not-comparable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: (of language use) plainspoken" }, { "text": "homespun wisdom", "type": "example" }, { "ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "our homespun English proverb", "type": "quote" }, { "ref": "1707, Joseph Addison, Prologue to Phaedra and Hippolitus (spoken by Mr. Wilkes, written by Edmund Smith)", "text": "our homespun authors must forsake the field" }, { "ref": "2008 July 15, Matthew Yglesias, “Obama's Elitism Problem, Continued”, in The Atlantic:", "text": "The McCains, by contrast, dole out such homespun wisdom as \"in Arizona, the only way to get around the state is by small private plane\" and understand that in this crazy modern world where the typical family owns eleven homes and spends hundreds of thousands of dollars per year on household staff, you can't possibly expect transportation alternatives to gain popularity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Plain and homely; unsophisticated and unpretentious." ], "links": [ [ "Plain", "plain" ], [ "homely", "homely" ], [ "unsophisticated", "unsophisticated" ], [ "unpretentious", "unpretentious" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Plain and homely; unsophisticated and unpretentious." ], "senseid": [ "en:plain, homely, unsophisticated, unpretentious" ], "synonyms": [ { "word": "down-home" }, { "word": "cracker-barrel" } ], "tags": [ "broadly", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-homespun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spun at home", "word": "kotikutoinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spun at home", "word": "kotona kehrätty" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "woven at home", "word": "kotikutoinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "woven at home", "word": "kotona kudottu" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "domotkánnyj", "sense": "woven at home", "word": "домотка́нный" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made from homespun fabric", "word": "kotikutoinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made from homespun fabric", "word": "kotitekoinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "plain and homely", "word": "kotikutoinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "hausbacken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "hausgemacht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "schlicht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "plain and homely", "word": "selbstgestrickt" } ], "word": "homespun" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "en:Fabrics" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "home", "3": "spun" }, "expansion": "home + spun", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From home + spun.", "forms": [ { "form": "homespuns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "homespun (countable and uncountable, plural homespuns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "down-home" }, { "word": "homegrown" }, { "word": "roughspun" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1948 August, Aldous Huxley, Ape and Essence, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC:", "text": "There are four men, heavily bearded and more than a little dirty, and two young women, all of them busy with shovels in or around an opened grave and all dressed identically in shirts and trousers of tattered homespun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fabric made from homespun yarn. Also, machine made fabrics (usually cottons) similar to homespun fabrics in that solids, plaids, or stripes are created by weaving dyed threads (rather than printing), so that both sides of the fabric look the same." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "What hempen home-spuns haue we swaggering here, / So neere the Cradle of the Faierie Queene?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unpolished, rustic person." ], "links": [ [ "unpolished", "unpolished" ], [ "rustic", "rustic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An unpolished, rustic person." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-homespun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-homespun.wav.ogg" } ], "word": "homespun" }
Download raw JSONL data for homespun meaning in English (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.