"grass mud horse" meaning in English

See grass mud horse in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: grass mud horses [plural]
Etymology: A calque of the Mandarin 草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ). See 草泥馬 for more. Etymology templates: {{der|en|cmn|-}} Mandarin, {{zh-l|草泥馬|tr=cǎonímǎ}} 草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ) Head templates: {{en-noun}} grass mud horse (plural grass mud horses)
  1. One of the ten "mythical Baidu deities" invented by Chinese internet users for the purpose of circumventing censorship. Usually depicted as resembling an alpaca, and is supposedly living in the Mahler Gobi desert. Wikipedia link: grass mud horse Categories (place): China Synonyms: grass-mud horse, Grass Mud Horse Translations (Mythical Baidu deity used for circumventing censorship): кон от глина и трева (kon ot glina i treva) (Bulgarian), 草泥馬 (Chinese Cantonese), 草泥马 (cou² nai⁴ maa⁵) (Chinese Cantonese), 草泥馬 (Chinese Mandarin), 草泥马 (cǎonímǎ) (Chinese Mandarin), grasmodderpaard [neuter] (Dutch), cheval de l’herbe et de la boue [masculine] (French), Gras-Schlamm-Pferd (German), cavallo del erba-fango (Italian), 草泥馬 (soudeiba) (Japanese), kuda lumpur rumput (Malay), koń trawiasto-błotny (Polish), лоша́дка травяно́й грязи (lošádka travjanój grjazi) (Russian), caballo de pasto-barro [masculine] (Spanish), ngựa cỏ bùn (Vietnamese)

Inflected forms

Download JSON data for grass mud horse meaning in English (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Mandarin",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "草泥馬",
        "tr": "cǎonímǎ"
      },
      "expansion": "草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of the Mandarin 草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ). See 草泥馬 for more.",
  "forms": [
    {
      "form": "grass mud horses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "grass mud horse (plural grass mud horses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "China",
          "orig": "en:China",
          "parents": [
            "Asia",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2009 March 6, “Chinese fight internet censors with \"Grass Mud Horse\" cuddly toy”, in Times Online",
          "text": "What began as an entertaining by-product of that internet clean-up has become a sensation. This is because “Grass Mud Horse” in Chinese is a homonym for an unprintable but widely used phrase. Both the phrase – “F*** your mother” – and the name of the mythical animal are pronounced as caonima, although using different tones",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 March 11, Michael Wines, “A Dirty Pun Tweaks China’s Online Censors”, in New York Times",
          "text": "A YouTube children’s song about the beast has drawn nearly 1.4 million viewers. A grass-mud horse cartoon has logged a quarter million more views. A nature documentary on its habits attracted 180,000 more.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One of the ten \"mythical Baidu deities\" invented by Chinese internet users for the purpose of circumventing censorship. Usually depicted as resembling an alpaca, and is supposedly living in the Mahler Gobi desert."
      ],
      "id": "en-grass_mud_horse-en-noun-to-4vD8g",
      "links": [
        [
          "deities",
          "deity"
        ],
        [
          "alpaca",
          "alpaca"
        ],
        [
          "Mahler",
          "Mahler"
        ],
        [
          "Gobi",
          "Gobi"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "grass-mud horse"
        },
        {
          "word": "Grass Mud Horse"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "kon ot glina i treva",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "кон от глина и трева"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "草泥馬"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "roman": "cou² nai⁴ maa⁵",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "草泥马"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "草泥馬"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "cǎonímǎ",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "草泥马"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "grasmodderpaard"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cheval de l’herbe et de la boue"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "Gras-Schlamm-Pferd"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "cavallo del erba-fango"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "soudeiba",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "草泥馬"
        },
        {
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "kuda lumpur rumput"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "koń trawiasto-błotny"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "lošádka travjanój grjazi",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "лоша́дка травяно́й грязи"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "caballo de pasto-barro"
        },
        {
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
          "word": "ngựa cỏ bùn"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "grass mud horse"
      ]
    }
  ],
  "word": "grass mud horse"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Mandarin",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "草泥馬",
        "tr": "cǎonímǎ"
      },
      "expansion": "草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of the Mandarin 草泥馬/草泥马 (cǎonímǎ). See 草泥馬 for more.",
  "forms": [
    {
      "form": "grass mud horses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "grass mud horse (plural grass mud horses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with redundant transliterations",
        "English calques",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "en:China"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2009 March 6, “Chinese fight internet censors with \"Grass Mud Horse\" cuddly toy”, in Times Online",
          "text": "What began as an entertaining by-product of that internet clean-up has become a sensation. This is because “Grass Mud Horse” in Chinese is a homonym for an unprintable but widely used phrase. Both the phrase – “F*** your mother” – and the name of the mythical animal are pronounced as caonima, although using different tones",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 March 11, Michael Wines, “A Dirty Pun Tweaks China’s Online Censors”, in New York Times",
          "text": "A YouTube children’s song about the beast has drawn nearly 1.4 million viewers. A grass-mud horse cartoon has logged a quarter million more views. A nature documentary on its habits attracted 180,000 more.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One of the ten \"mythical Baidu deities\" invented by Chinese internet users for the purpose of circumventing censorship. Usually depicted as resembling an alpaca, and is supposedly living in the Mahler Gobi desert."
      ],
      "links": [
        [
          "deities",
          "deity"
        ],
        [
          "alpaca",
          "alpaca"
        ],
        [
          "Mahler",
          "Mahler"
        ],
        [
          "Gobi",
          "Gobi"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "grass mud horse"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "grass-mud horse"
    },
    {
      "word": "Grass Mud Horse"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "kon ot glina i treva",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "кон от глина и трева"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "草泥馬"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "roman": "cou² nai⁴ maa⁵",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "草泥马"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "草泥馬"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "cǎonímǎ",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "草泥马"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "grasmodderpaard"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cheval de l’herbe et de la boue"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "Gras-Schlamm-Pferd"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "cavallo del erba-fango"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "soudeiba",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "草泥馬"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "kuda lumpur rumput"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "koń trawiasto-błotny"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "lošádka travjanój grjazi",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "лоша́дка травяно́й грязи"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "caballo de pasto-barro"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "Mythical Baidu deity used for circumventing censorship",
      "word": "ngựa cỏ bùn"
    }
  ],
  "word": "grass mud horse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.