See gaiety in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "gaieté" }, "expansion": "Borrowed from French gaieté", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "gay", "3": "-ety" }, "expansion": "By surface analysis, gay + -ety", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from French gaieté, from gai. By surface analysis, gay + -ety.", "forms": [ { "form": "gaieties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "gaiety (countable and uncountable, plural gaieties)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gai‧e‧ty" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ety", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Terms with Walloon translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "99 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Happiness", "orig": "en:Happiness", "parents": [ "Emotions", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "There was much gaiety at the ball.", "type": "example" }, { "text": "The decorations added greatly to the gaiety of the room.", "type": "example" }, { "ref": "1822 May 21, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Love Charms”, in Bracebridge Hall, or The Humourists. A Medley. […], volume I, New York, N.Y.: […] C. S. Van Winkle, […], →OCLC, page 218:", "text": "During the present gayety of the house, however, the poor girl has gone about with a face full of trouble, and to use the housekeeper's words, \"has fallen into a sad hystericky way lately.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Dangerous Lady”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 36:", "text": "Now that she had rested and had fed from the luncheon tray Mrs. Broome had just removed, she had reverted to her normal gaiety. She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being happy or merry." ], "id": "en-gaiety-en-noun-O-0WSeEr", "links": [ [ "happy", "happy" ], [ "merry", "merry" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, uncountable) The state of being happy or merry." ], "synonyms": [ { "_dis1": "99 1", "sense": "state of being happy", "word": "gayness" } ], "tags": [ "dated", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "veselost", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "веселост" }, { "_dis1": "99 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "common-gender" ], "word": "munterhed" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of being happy", "word": "iloisuus" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of being happy", "word": "ilo" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mxiaruleba", "sense": "state of being happy", "word": "მხიარულება" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simxiarule", "sense": "state of being happy", "word": "სიმხიარულე" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "state of being happy", "tags": [ "neuter" ], "word": "Frohsinn" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "state of being happy", "word": "Glücklichsein" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "meidhir" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gaiezza" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hapinesu", "sense": "state of being happy", "word": "ハピネス" }, { "_dis1": "99 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "state of being happy", "word": "hiwa" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "munterhet" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šâdmâni", "sense": "state of being happy", "word": "شادمانی" }, { "_dis1": "99 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "felicidad" }, { "_dis1": "99 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "state of being happy", "word": "alegría" }, { "_dis1": "99 1", "code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "state of being happy", "word": "gaiyté" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1863, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “How an Evening Passes at the Elms, and Dr. Toole Makes a Little Excursion; and Two Choice Spirits Discourse, and Hebe Trips In with the Nectar”, in The House by the Church-yard. […], volume II, London: Tinsley, Brothers, […], →OCLC, pages 275–276:", "text": "And he would tell her all sorts of wonders, old-world gaieties, long before she was born; and how finely the great Mr. [George Frideric] Handel played upon the harpischord^([sic]) in the Music Hall, and how his talk was in German, Latin, French, English, Italian, and half-a-dozen languages beside, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Merrymaking or festivity." ], "id": "en-gaiety-en-noun-NbF3imDL", "raw_glosses": [ "(dated, countable) Merrymaking or festivity." ], "tags": [ "countable", "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡeɪ.ə.ti/" }, { "ipa": "/ˈɡeɪ.ɪ.ti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaiety.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪɪti" } ], "word": "gaiety" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms suffixed with -ety", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪɪti", "Rhymes:English/eɪɪti/3 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Walloon translations", "en:Happiness" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "gaieté" }, "expansion": "Borrowed from French gaieté", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "gay", "3": "-ety" }, "expansion": "By surface analysis, gay + -ety", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from French gaieté, from gai. By surface analysis, gay + -ety.", "forms": [ { "form": "gaieties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "gaiety (countable and uncountable, plural gaieties)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gai‧e‧ty" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "text": "There was much gaiety at the ball.", "type": "example" }, { "text": "The decorations added greatly to the gaiety of the room.", "type": "example" }, { "ref": "1822 May 21, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Love Charms”, in Bracebridge Hall, or The Humourists. A Medley. […], volume I, New York, N.Y.: […] C. S. Van Winkle, […], →OCLC, page 218:", "text": "During the present gayety of the house, however, the poor girl has gone about with a face full of trouble, and to use the housekeeper's words, \"has fallen into a sad hystericky way lately.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Dangerous Lady”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 36:", "text": "Now that she had rested and had fed from the luncheon tray Mrs. Broome had just removed, she had reverted to her normal gaiety. She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being happy or merry." ], "links": [ [ "happy", "happy" ], [ "merry", "merry" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, uncountable) The state of being happy or merry." ], "tags": [ "dated", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1863, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “How an Evening Passes at the Elms, and Dr. Toole Makes a Little Excursion; and Two Choice Spirits Discourse, and Hebe Trips In with the Nectar”, in The House by the Church-yard. […], volume II, London: Tinsley, Brothers, […], →OCLC, pages 275–276:", "text": "And he would tell her all sorts of wonders, old-world gaieties, long before she was born; and how finely the great Mr. [George Frideric] Handel played upon the harpischord^([sic]) in the Music Hall, and how his talk was in German, Latin, French, English, Italian, and half-a-dozen languages beside, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Merrymaking or festivity." ], "raw_glosses": [ "(dated, countable) Merrymaking or festivity." ], "tags": [ "countable", "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡeɪ.ə.ti/" }, { "ipa": "/ˈɡeɪ.ɪ.ti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaiety.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaiety.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪɪti" } ], "synonyms": [ { "sense": "state of being happy", "word": "gayness" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "veselost", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "веселост" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "common-gender" ], "word": "munterhed" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of being happy", "word": "iloisuus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of being happy", "word": "ilo" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mxiaruleba", "sense": "state of being happy", "word": "მხიარულება" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simxiarule", "sense": "state of being happy", "word": "სიმხიარულე" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "state of being happy", "tags": [ "neuter" ], "word": "Frohsinn" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "state of being happy", "word": "Glücklichsein" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "meidhir" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gaiezza" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hapinesu", "sense": "state of being happy", "word": "ハピネス" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "state of being happy", "word": "hiwa" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "munterhet" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šâdmâni", "sense": "state of being happy", "word": "شادمانی" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "state of being happy", "tags": [ "feminine" ], "word": "felicidad" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "state of being happy", "word": "alegría" }, { "code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "state of being happy", "word": "gaiyté" } ], "word": "gaiety" }
Download raw JSONL data for gaiety meaning in English (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.