See frush in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "forms": [ { "form": "frushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "frushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "frushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "frushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (third-person singular simple present frushes, present participle frushing, simple past and past participle frushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 6 3 31 39 1 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 3 12 17 1 7 22 1 20", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 14 13 1 5 26 0 26", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1600, Edward Fairfax, The Jerusalem Delivered of Tasso, Book VIII, xlviii", "text": "Rinaldo's armor frush'd and hack'd they had,\nOft pierced through, with blood besmeared new." }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "[…] I like thy armour well;\nI'll frush it and unlock the rivets all\nBut I'll be master of it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To break up, smash." ], "id": "en-frush-en-verb-fHk~RPHB", "links": [ [ "break", "break" ], [ "smash", "smash" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To break up, smash." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “(please specify the chapter)”, in [Le Morte Darthur], book V, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And than they fruyshed forth all at onys, of the bourelyest knyghtes that ever brake brede, with mo than fyve hondred at the formyst frunte [...].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To charge, rush violently." ], "id": "en-frush-en-verb-7E8A0Od~", "links": [ [ "charge", "charge" ], [ "rush", "rush" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To charge, rush violently." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To straighten up (the feathers on an arrow)." ], "id": "en-frush-en-verb-9SkaSzn6", "links": [ [ "straighten", "straighten" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, transitive) To straighten up (the feathers on an arrow)." ], "tags": [ "historical", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "forms": [ { "form": "more frush", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most frush", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (comparative more frush, superlative most frush)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 6 3 31 39 1 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 3 12 17 1 7 22 1 20", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Easily broken; brittle; crisp." ], "id": "en-frush-en-adj-KCazH2oB" } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "frush", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1805, Robert Southey, “(please specify the page)”, in Madoc, London: […] [F]or Longman, Hurst, Rees, and Orme, and A[rchibald] Constable and Co, […], by James Ballantyne, […], →OCLC:", "text": "Between the mountains, which in endless war\nHurtle , with horrible uproar and frush", "type": "quote" } ], "glosses": [ "noise; clatter; crash" ], "id": "en-frush-en-noun-idJdH7Pa", "links": [ [ "noise", "noise" ], [ "clatter", "clatter" ], [ "crash", "crash" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) noise; clatter; crash" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "frosc", "3": "", "4": "frog (animal)" }, "expansion": "Old English frosc (“frog (animal)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Frosch", "3": "", "4": "frog (the animal)" }, "expansion": "German Frosch (“frog (the animal)”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old English frosc (“frog (animal)”), German Frosch (“frog (the animal)”).", "forms": [ { "form": "frushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (plural frushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "The frog of a horse's foot." ], "id": "en-frush-en-noun-tLv0CXP5", "links": [ [ "frog", "frog" ], [ "horse", "horse" ], [ "foot", "foot" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The frog of a horse's foot." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 6 3 31 39 1 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 3 12 17 1 7 22 1 20", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 14 13 1 5 26 0 26", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A discharge of a foetid or ichorous matter from the frog of a horse's foot; thrush." ], "id": "en-frush-en-noun-0z7-fwVa", "links": [ [ "discharge", "discharge" ], [ "foetid", "foetid" ], [ "ichorous", "ichorous" ], [ "matter", "matter" ], [ "thrush", "thrush" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A discharge of a foetid or ichorous matter from the frog of a horse's foot; thrush." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "forms": [ { "form": "frushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "frushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "frushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "frushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (third-person singular simple present frushes, present participle frushing, simple past and past participle frushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1600, Edward Fairfax, The Jerusalem Delivered of Tasso, Book VIII, xlviii", "text": "Rinaldo's armor frush'd and hack'd they had,\nOft pierced through, with blood besmeared new." }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "[…] I like thy armour well;\nI'll frush it and unlock the rivets all\nBut I'll be master of it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To break up, smash." ], "links": [ [ "break", "break" ], [ "smash", "smash" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To break up, smash." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “(please specify the chapter)”, in [Le Morte Darthur], book V, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And than they fruyshed forth all at onys, of the bourelyest knyghtes that ever brake brede, with mo than fyve hondred at the formyst frunte [...].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To charge, rush violently." ], "links": [ [ "charge", "charge" ], [ "rush", "rush" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To charge, rush violently." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with historical senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To straighten up (the feathers on an arrow)." ], "links": [ [ "straighten", "straighten" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, transitive) To straighten up (the feathers on an arrow)." ], "tags": [ "historical", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "forms": [ { "form": "more frush", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most frush", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (comparative more frush, superlative most frush)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Easily broken; brittle; crisp." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "froissier", "4": "fruscher" }, "expansion": "Old French fruscher", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*frustiō", "4": "*frustiāre", "t": "break into pieces" }, "expansion": "Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "frustum", "t": "bit, fragment" }, "expansion": "Latin frustum (“bit, fragment”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "froisser" }, "expansion": "French froisser", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old French fruscher, from Vulgar Latin *frustiāre (“break into pieces”), from Latin frustum (“bit, fragment”). Compare French froisser.", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "frush", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1805, Robert Southey, “(please specify the page)”, in Madoc, London: […] [F]or Longman, Hurst, Rees, and Orme, and A[rchibald] Constable and Co, […], by James Ballantyne, […], →OCLC:", "text": "Between the mountains, which in endless war\nHurtle , with horrible uproar and frush", "type": "quote" } ], "glosses": [ "noise; clatter; crash" ], "links": [ [ "noise", "noise" ], [ "clatter", "clatter" ], [ "crash", "crash" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) noise; clatter; crash" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "frosc", "3": "", "4": "frog (animal)" }, "expansion": "Old English frosc (“frog (animal)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Frosch", "3": "", "4": "frog (the animal)" }, "expansion": "German Frosch (“frog (the animal)”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Old English frosc (“frog (animal)”), German Frosch (“frog (the animal)”).", "forms": [ { "form": "frushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "frush (plural frushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "The frog of a horse's foot." ], "links": [ [ "frog", "frog" ], [ "horse", "horse" ], [ "foot", "foot" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The frog of a horse's foot." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A discharge of a foetid or ichorous matter from the frog of a horse's foot; thrush." ], "links": [ [ "discharge", "discharge" ], [ "foetid", "foetid" ], [ "ichorous", "ichorous" ], [ "matter", "matter" ], [ "thrush", "thrush" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A discharge of a foetid or ichorous matter from the frog of a horse's foot; thrush." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹʌʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frush.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "frush" }
Download raw JSONL data for frush meaning in English (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.