See fanzine in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fan", "3": "magazine" }, "expansion": "Blend of fan + magazine", "name": "blend" }, { "args": { "1": "en", "2": "Q7381111" }, "expansion": "Coined by American chess player and SF fandom founder Russ Chauvenet", "name": "coined" } ], "etymology_text": "Blend of fan + magazine. Coined by American chess player and SF fandom founder Russ Chauvenet in the October 1940 edition of his own science fiction fanzine Detours, to replace the earlier fanmag.", "forms": [ { "form": "fanzines", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fanzine (plural fanzines)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "fan‧zine" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fandom", "orig": "en:Fandom", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Periodicals", "orig": "en:Periodicals", "parents": [ "Literature", "Mass media", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Media", "Society", "Human behaviour", "Language", "Communication", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "abbreviation" ], "word": "fmz" }, { "word": "zine" } ], "examples": [ { "ref": "1950 September, Francis Towner Laney, “Syllabus for a Fanzine”, in Spacewarp, number 42, page 8:", "text": "I don't know how many fanzines there've been, but surely no fewer than 500 different items, some running for one issue and some for several dozen.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Terry Carr, Ron Ellik (as Carl Brandon), “The Tin Woodsfan”, in The BNF of Iz, archived from the original on 2013-07-21:", "text": "\"Well, long ago,\" said the Tin Woodsfan, \"a fan and I were feuding, and the fan decided to drive me out of fandom. But no one can leave Iz because of the great burning desert called Public Contempt which surrounds this fannish land, and since nobody ever gafiates while still inside the country, he had to cast a spell of immobility upon me. One day when I was chopping wood to make paper for my fanzine, he cast his spell, and there I've been until you came along.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Sharyn McCrumb, Bimbos of the Death Sun, →ISBN, page 9:", "text": "Maybe a few dozen hours of collective neofans, all reading him fanzine press at once, would cure him of these paternal instincts.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, volume 1, →ISBN, Fanzines, page 227:", "text": "The US jazz magazine Coda began in 1958 as a 12-page mimeographed fanzine, put together by its editor and a team of volunteers working for beer and pizza.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magazine, normally produced by amateurs, intended for people who share a common interest" ], "id": "en-fanzine-en-noun-uA-CO~iX", "links": [ [ "magazine", "magazine" ], [ "amateur", "amateur" ] ], "synonyms": [ { "word": "dōjinshi" }, { "word": "doujinshi" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "迷友雜誌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "míyǒuzázhì", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "迷友杂志" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人誌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tóngrénzhì", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人志" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzine" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "dōjinshi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fanzine" }, { "alt": "どうじんし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dōjinshi", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人誌" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "paen japji", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "팬 잡지" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "dong'inji", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "동인지" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzin" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzine" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fɛnzín", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "фэнзи́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dodzinsí", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "додзинси́" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfænˌziːn/" } ], "word": "fanzine" }
{ "derived": [ { "tags": [ "abbreviation" ], "word": "fmz" }, { "word": "zine" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fan", "3": "magazine" }, "expansion": "Blend of fan + magazine", "name": "blend" }, { "args": { "1": "en", "2": "Q7381111" }, "expansion": "Coined by American chess player and SF fandom founder Russ Chauvenet", "name": "coined" } ], "etymology_text": "Blend of fan + magazine. Coined by American chess player and SF fandom founder Russ Chauvenet in the October 1940 edition of his own science fiction fanzine Detours, to replace the earlier fanmag.", "forms": [ { "form": "fanzines", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fanzine (plural fanzines)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "fan‧zine" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English blends", "English coinages", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms coined by Russ Chauvenet", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Japanese terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant script codes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "en:Fandom", "en:Periodicals" ], "examples": [ { "ref": "1950 September, Francis Towner Laney, “Syllabus for a Fanzine”, in Spacewarp, number 42, page 8:", "text": "I don't know how many fanzines there've been, but surely no fewer than 500 different items, some running for one issue and some for several dozen.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Terry Carr, Ron Ellik (as Carl Brandon), “The Tin Woodsfan”, in The BNF of Iz, archived from the original on 2013-07-21:", "text": "\"Well, long ago,\" said the Tin Woodsfan, \"a fan and I were feuding, and the fan decided to drive me out of fandom. But no one can leave Iz because of the great burning desert called Public Contempt which surrounds this fannish land, and since nobody ever gafiates while still inside the country, he had to cast a spell of immobility upon me. One day when I was chopping wood to make paper for my fanzine, he cast his spell, and there I've been until you came along.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Sharyn McCrumb, Bimbos of the Death Sun, →ISBN, page 9:", "text": "Maybe a few dozen hours of collective neofans, all reading him fanzine press at once, would cure him of these paternal instincts.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, volume 1, →ISBN, Fanzines, page 227:", "text": "The US jazz magazine Coda began in 1958 as a 12-page mimeographed fanzine, put together by its editor and a team of volunteers working for beer and pizza.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magazine, normally produced by amateurs, intended for people who share a common interest" ], "links": [ [ "magazine", "magazine" ], [ "amateur", "amateur" ] ], "synonyms": [ { "word": "dōjinshi" }, { "word": "doujinshi" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfænˌziːn/" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "迷友雜誌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "míyǒuzázhì", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "迷友杂志" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人誌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tóngrénzhì", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人志" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzine" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "dōjinshi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fanzine" }, { "alt": "どうじんし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dōjinshi", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "同人誌" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "paen japji", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "팬 잡지" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "dong'inji", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "word": "동인지" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzin" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fanzine" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fɛnzín", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine" ], "word": "фэнзи́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dodzinsí", "sense": "a magazine, normally produced by amateurs", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "додзинси́" } ], "word": "fanzine" }
Download raw JSONL data for fanzine meaning in English (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.