"fada" meaning in English

See fada in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈfɑːdə/ Forms: fadas [plural]
Rhymes: -ɑːdə Etymology: Borrowed from Irish fada (“long”). Etymology templates: {{bor|en|ga|fada||long}} Irish fada (“long”) Head templates: {{en-noun}} fada (plural fadas)
  1. The acute accent as used in Irish orthography to mark a long vowel. Categories (topical): Orthography Categories (place): Ireland
    Sense id: en-fada-en-noun-rxYQG6oJ Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 14 entries, Pages with entries

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fada",
        "4": "",
        "5": "long"
      },
      "expansion": "Irish fada (“long”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Irish fada (“long”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fada (plural fadas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fa‧da"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 14 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Ireland",
          "orig": "en:Ireland",
          "parents": [
            "British Isles",
            "Europe",
            "Islands",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Places",
            "Nature",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Orthography",
          "orig": "en:Orthography",
          "parents": [
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1993, John Minahane, The Christian Druids: On the Filid or Philosopher-poets of Ireland, Dublin: Sanas Press (reprinted Dublin: Howth Free Press, 2008 p. 35",
          "text": "When I read in the RIA Dictionary that the third person singular passive perfect of the verb fo-geib or fo-gaib “has been found”, has been found in the form frith, frioth, fo frith, foríth, and whole lot more including fríth with the fada, I find that friothfully froth-provoking."
        },
        {
          "ref": "2006, Elizabeth Keane, An Irish Statesman and Revolutionary: The Nationalist and Internationalist Politics of Seán MacBride, London: I. B. Tauris, →ISBN, page vii:",
          "text": "The Irish acute accent mark, or fada, is included on Irish proper names and words in the Irish language where required, for example Seán MacBride and Dáil Éireann, except when the fada is not used in a direct quote.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Holly Bennett, The Warrior’s Daughter, Custer, Washington: Orca Book Publishers, →ISBN, page ix:",
          "text": "And finally, I have omitted the fadas, or accents, from all Irish words, since they are no help to a North American reader.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Caroline Williams, “The Irish Playography: documenting the Irish Theatrical Repertoire”, in M. Auclair, K. Davis, S. François, editors, Du document à l’utilisateur : Rôles et responsabilités des centres spécialisés dans les arts du spectacle, Brussels: Peter Lang, →ISBN, pages 219–20:",
          "text": "It’s very common in Irish to use a fada on a name, and we had to ensure that a name like Seán, for example should [be possible for] people [to] search [for] with or without the fada on “á”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The acute accent as used in Irish orthography to mark a long vowel."
      ],
      "id": "en-fada-en-noun-rxYQG6oJ",
      "links": [
        [
          "acute accent",
          "acute accent"
        ],
        [
          "Irish",
          "Irish#Proper noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɑːdə/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːdə"
    }
  ],
  "word": "fada"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fada",
        "4": "",
        "5": "long"
      },
      "expansion": "Irish fada (“long”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Irish fada (“long”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fada (plural fadas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fa‧da"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from Irish",
        "English terms derived from Irish",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 14 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:English/ɑːdə",
        "Rhymes:English/ɑːdə/2 syllables",
        "en:Ireland",
        "en:Orthography"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1993, John Minahane, The Christian Druids: On the Filid or Philosopher-poets of Ireland, Dublin: Sanas Press (reprinted Dublin: Howth Free Press, 2008 p. 35",
          "text": "When I read in the RIA Dictionary that the third person singular passive perfect of the verb fo-geib or fo-gaib “has been found”, has been found in the form frith, frioth, fo frith, foríth, and whole lot more including fríth with the fada, I find that friothfully froth-provoking."
        },
        {
          "ref": "2006, Elizabeth Keane, An Irish Statesman and Revolutionary: The Nationalist and Internationalist Politics of Seán MacBride, London: I. B. Tauris, →ISBN, page vii:",
          "text": "The Irish acute accent mark, or fada, is included on Irish proper names and words in the Irish language where required, for example Seán MacBride and Dáil Éireann, except when the fada is not used in a direct quote.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Holly Bennett, The Warrior’s Daughter, Custer, Washington: Orca Book Publishers, →ISBN, page ix:",
          "text": "And finally, I have omitted the fadas, or accents, from all Irish words, since they are no help to a North American reader.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Caroline Williams, “The Irish Playography: documenting the Irish Theatrical Repertoire”, in M. Auclair, K. Davis, S. François, editors, Du document à l’utilisateur : Rôles et responsabilités des centres spécialisés dans les arts du spectacle, Brussels: Peter Lang, →ISBN, pages 219–20:",
          "text": "It’s very common in Irish to use a fada on a name, and we had to ensure that a name like Seán, for example should [be possible for] people [to] search [for] with or without the fada on “á”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The acute accent as used in Irish orthography to mark a long vowel."
      ],
      "links": [
        [
          "acute accent",
          "acute accent"
        ],
        [
          "Irish",
          "Irish#Proper noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɑːdə/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑːdə"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

Download raw JSONL data for fada meaning in English (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.