"eat one's heart out" meaning in English

See eat one's heart out in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: en-au-eat one's heart out.ogg [Australia] Forms: eats one's heart out [present, singular, third-person], eating one's heart out [participle, present], ate one's heart out [past], eaten one's heart out [participle, past]
Etymology: Disputed. Three schools of thought exist: * From "This will eat your heart out.", suggesting that the recipient of the taunt will have their heart, the core of their being, eaten out with desire, bitterness, or pain. * From the 16th century "to eat one's own heart" (to suffer in silence from anguish or grief), possibly from the Bible "to eat one's own flesh" (to be lazy). The phrase "to eat one's heart out" appears as a formulaic phrase in the Iliad, meaning to experience extreme grief. (For instance, Iliad.24.128, and many other locations.) * When used as the taunt "Eat your heart out, [someone]!" a suggestion that the recipient of the taunt "eat up" as much as they like. Figuratively more akin to "experience me besting you." Head templates: {{en-verb|eat<,,ate,eaten> one's heart out}} eat one's heart out (third-person singular simple present eats one's heart out, present participle eating one's heart out, simple past ate one's heart out, past participle eaten one's heart out)
  1. (idiomatic) To feel overwhelming sorrow, jealousy, or longing; to grieve. Tags: idiomatic Translations (feel overwhelming negative emotion): 傷心 (Chinese Mandarin), 伤心 (shāngxīn) (Chinese Mandarin), lekker puh (Dutch), nou jij weer (Dutch), kärsiä (Finnish), tuntea tuskaa (Finnish), sirotella tuhkaa päällensä (Finnish), se ronger le cœur (French), vor Neid erblassen (German), אכל את הלב [masculine] (Hebrew), rodersi il fegato (Italian), zadręczać się [imperfective] (Polish), zadręczyć się [perfective] (Polish), morrer de inveja (Portuguese), горева́ть (gorevátʹ) (Russian), печа́литься (pečálitʹsja) (Russian)

Inflected forms

Download JSON data for eat one's heart out meaning in English (4.8kB)

{
  "etymology_text": "Disputed. Three schools of thought exist:\n* From \"This will eat your heart out.\", suggesting that the recipient of the taunt will have their heart, the core of their being, eaten out with desire, bitterness, or pain.\n* From the 16th century \"to eat one's own heart\" (to suffer in silence from anguish or grief), possibly from the Bible \"to eat one's own flesh\" (to be lazy). The phrase \"to eat one's heart out\" appears as a formulaic phrase in the Iliad, meaning to experience extreme grief. (For instance, Iliad.24.128, and many other locations.)\n* When used as the taunt \"Eat your heart out, [someone]!\" a suggestion that the recipient of the taunt \"eat up\" as much as they like. Figuratively more akin to \"experience me besting you.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "eats one's heart out",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "eating one's heart out",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ate one's heart out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "eaten one's heart out",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eat<,,ate,eaten> one's heart out"
      },
      "expansion": "eat one's heart out (third-person singular simple present eats one's heart out, present participle eating one's heart out, simple past ate one's heart out, past participle eaten one's heart out)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The Brazilians are eating their hearts out over their defeat by Germany in the World Cup."
        },
        {
          "text": "Eat your heart out, pal! We won the title!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To feel overwhelming sorrow, jealousy, or longing; to grieve."
      ],
      "id": "en-eat_one's_heart_out-en-verb-mFAm-wdf",
      "links": [
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ],
        [
          "jealousy",
          "jealousy"
        ],
        [
          "longing",
          "longing"
        ],
        [
          "grieve",
          "grieve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To feel overwhelming sorrow, jealousy, or longing; to grieve."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "傷心"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shāngxīn",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "伤心"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "lekker puh"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "nou jij weer"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "kärsiä"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "tuntea tuskaa"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "sirotella tuhkaa päällensä"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "se ronger le cœur"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "vor Neid erblassen"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "אכל את הלב"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "rodersi il fegato"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "zadręczać się"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zadręczyć się"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "morrer de inveja"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "gorevátʹ",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "горева́ть"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pečálitʹsja",
          "sense": "feel overwhelming negative emotion",
          "word": "печа́литься"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-eat one's heart out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9e/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "eat one's heart out"
}
{
  "etymology_text": "Disputed. Three schools of thought exist:\n* From \"This will eat your heart out.\", suggesting that the recipient of the taunt will have their heart, the core of their being, eaten out with desire, bitterness, or pain.\n* From the 16th century \"to eat one's own heart\" (to suffer in silence from anguish or grief), possibly from the Bible \"to eat one's own flesh\" (to be lazy). The phrase \"to eat one's heart out\" appears as a formulaic phrase in the Iliad, meaning to experience extreme grief. (For instance, Iliad.24.128, and many other locations.)\n* When used as the taunt \"Eat your heart out, [someone]!\" a suggestion that the recipient of the taunt \"eat up\" as much as they like. Figuratively more akin to \"experience me besting you.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "eats one's heart out",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "eating one's heart out",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ate one's heart out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "eaten one's heart out",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eat<,,ate,eaten> one's heart out"
      },
      "expansion": "eat one's heart out (third-person singular simple present eats one's heart out, present participle eating one's heart out, simple past ate one's heart out, past participle eaten one's heart out)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English verbs",
        "Hebrew terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Polish links with redundant wikilinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The Brazilians are eating their hearts out over their defeat by Germany in the World Cup."
        },
        {
          "text": "Eat your heart out, pal! We won the title!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To feel overwhelming sorrow, jealousy, or longing; to grieve."
      ],
      "links": [
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ],
        [
          "jealousy",
          "jealousy"
        ],
        [
          "longing",
          "longing"
        ],
        [
          "grieve",
          "grieve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To feel overwhelming sorrow, jealousy, or longing; to grieve."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-eat one's heart out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9e/En-au-eat_one%27s_heart_out.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "傷心"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shāngxīn",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "伤心"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "lekker puh"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "nou jij weer"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "kärsiä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "tuntea tuskaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "sirotella tuhkaa päällensä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "se ronger le cœur"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "vor Neid erblassen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "אכל את הלב"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "rodersi il fegato"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zadręczać się"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zadręczyć się"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "morrer de inveja"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "gorevátʹ",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "горева́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pečálitʹsja",
      "sense": "feel overwhelming negative emotion",
      "word": "печа́литься"
    }
  ],
  "word": "eat one's heart out"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.