"dryly" meaning in English

See dryly in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈdɹaɪ.li/ Forms: more dryly [comparative], most dryly [superlative]
enPR: drīʹli Etymology: dry + -ly Etymology templates: {{suffix|en|dry|ly}} dry + -ly Head templates: {{en-adv}} dryly (comparative more dryly, superlative most dryly)
  1. In a dry manner. Synonyms: drily Translations (in a dry manner): хладно (hladno) (Bulgarian), безчувствено (bezčuvstveno) (Bulgarian), eixutament (Catalan), secament (Catalan), kuivasti (Finnish), secamente (Galician), sausi (Latvian), sucho (Polish), secamente (Portuguese), sec (Romanian), uscat (Romanian), су́хо (súxo) (Russian), secamente (Spanish)

Download JSON data for dryly meaning in English (4.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dry",
        "3": "ly"
      },
      "expansion": "dry + -ly",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "dry + -ly",
  "forms": [
    {
      "form": "more dryly",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most dryly",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dryly (comparative more dryly, superlative most dryly)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bulgarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ly",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1836, Charles Dickens, chapter XXVII, in The Pickwick Papers",
          "text": "‘Anybody been here, Sammy?’ asked Mr. Weller, dryly, after a long silence.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1900, Thomas Finlayson Henderson, “CULLEN, Robert”, in Dictionary of National Biography, volume 13, page 279",
          "text": "The company were convulsed with laughter, all except the host himself, who dryly remarked: ‘Very amusing, Mr. Robert, very amusing, truly; ye're a clever lad, very clever; but just let me tell you, […]’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1909, Emma Orczy, chapter XXXIV, in The Old Man in the Corner",
          "text": "\"Accident, Suicide, Murder?\"\n\"Undoubtedly neither accident nor suicide,\" he said dryly.\n[…]\n\"You incline to the idea, then, that Mrs. Owen was murdered. Do you know by whom?\"\nHe laughed, and drew forth the piece of string he always fidgeted with when unravelling some mystery.\n\"You would like to know who murdered that old woman?\" he asked at last.\n\"I would like to hear your views on the subject,\" Polly replied.\n\"I have no views,\" he said dryly. \"No one can know who murdered the woman, since no one ever saw the person who did it. No one can give the faintest description of the mysterious man who alone could have committed that clever deed, and the police are playing a game of blind man's buff.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1918, George Weston, chapter VII, in The Apple-Tree Girl, page 115",
          "text": "\"Wasn't his father in steamships or something?\" asked Charlotte.\n\"Aye! Steamships and railroads and banks and trust companies, and nubbody knows what all! But when he died two years ago, mark ye now, he couldn't take a penny of it with him. So his boy Perry come in for it all.\"\n\"Was that his wife I met on the veranda?\" asked Charlotte.\n\"Perry's wife? Not likely! He isna married.\"\n\"I wonder why.\"\n\"Courted to death, I'm thinking,\" said Mr. Ogilvie dryly.\n\"Poor thing!\" said Charlotte, more dryly than he.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a dry manner."
      ],
      "id": "en-dryly-en-adv-RGDfLu-z",
      "links": [
        [
          "dry",
          "dry"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "drily"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "hladno",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "хладно"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bezčuvstveno",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "безчувствено"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "eixutament"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "secament"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "kuivasti"
        },
        {
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "secamente"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "sausi"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "sucho"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "secamente"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "sec"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "uscat"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "súxo",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "су́хо"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a dry manner",
          "word": "secamente"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɹaɪ.li/"
    },
    {
      "enpr": "drīʹli"
    }
  ],
  "word": "dryly"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dry",
        "3": "ly"
      },
      "expansion": "dry + -ly",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "dry + -ly",
  "forms": [
    {
      "form": "more dryly",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most dryly",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dryly (comparative more dryly, superlative most dryly)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bulgarian terms with redundant script codes",
        "English 2-syllable words",
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -ly",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1836, Charles Dickens, chapter XXVII, in The Pickwick Papers",
          "text": "‘Anybody been here, Sammy?’ asked Mr. Weller, dryly, after a long silence.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1900, Thomas Finlayson Henderson, “CULLEN, Robert”, in Dictionary of National Biography, volume 13, page 279",
          "text": "The company were convulsed with laughter, all except the host himself, who dryly remarked: ‘Very amusing, Mr. Robert, very amusing, truly; ye're a clever lad, very clever; but just let me tell you, […]’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1909, Emma Orczy, chapter XXXIV, in The Old Man in the Corner",
          "text": "\"Accident, Suicide, Murder?\"\n\"Undoubtedly neither accident nor suicide,\" he said dryly.\n[…]\n\"You incline to the idea, then, that Mrs. Owen was murdered. Do you know by whom?\"\nHe laughed, and drew forth the piece of string he always fidgeted with when unravelling some mystery.\n\"You would like to know who murdered that old woman?\" he asked at last.\n\"I would like to hear your views on the subject,\" Polly replied.\n\"I have no views,\" he said dryly. \"No one can know who murdered the woman, since no one ever saw the person who did it. No one can give the faintest description of the mysterious man who alone could have committed that clever deed, and the police are playing a game of blind man's buff.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1918, George Weston, chapter VII, in The Apple-Tree Girl, page 115",
          "text": "\"Wasn't his father in steamships or something?\" asked Charlotte.\n\"Aye! Steamships and railroads and banks and trust companies, and nubbody knows what all! But when he died two years ago, mark ye now, he couldn't take a penny of it with him. So his boy Perry come in for it all.\"\n\"Was that his wife I met on the veranda?\" asked Charlotte.\n\"Perry's wife? Not likely! He isna married.\"\n\"I wonder why.\"\n\"Courted to death, I'm thinking,\" said Mr. Ogilvie dryly.\n\"Poor thing!\" said Charlotte, more dryly than he.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a dry manner."
      ],
      "links": [
        [
          "dry",
          "dry"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɹaɪ.li/"
    },
    {
      "enpr": "drīʹli"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "drily"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "hladno",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "хладно"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bezčuvstveno",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "безчувствено"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "eixutament"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "secament"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "kuivasti"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "secamente"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "sausi"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "sucho"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "secamente"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "sec"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "uscat"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "súxo",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "су́хо"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a dry manner",
      "word": "secamente"
    }
  ],
  "word": "dryly"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.