See don't let the door hit you on the way out in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "don't let the door hit you on the way out", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English imperative sentences", "parents": [ "Imperative sentences", "Sentences" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Used as a command to leave or to indicate that one is glad, or at least unmoved, to see the addressed person leaving." ], "id": "en-don't_let_the_door_hit_you_on_the_way_out-en-phrase-roUgvUOA", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, derogatory) Used as a command to leave or to indicate that one is glad, or at least unmoved, to see the addressed person leaving." ], "synonyms": [ { "word": "don't let the door hit you in the ass" }, { "word": "don't let the door hit you where the good Lord split you" } ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ска́тертью доро́га (skátertʹju doróga, literally “let the road be like a table-cloth”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ба́ба с во́зу — кобы́ле ле́гче (bába s vózu — kobýle léxče, literally “when a woman leaves the cart, the mare feels easier”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "закро́й дверь с обра́тной стороны́ (zakrój dverʹ s obrátnoj storoný, literally “close the door from the reverse side”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cierra la puerta al salir" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-don't let the door hit you on the way out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg" } ], "word": "don't let the door hit you on the way out" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "don't let the door hit you on the way out", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "English derogatory terms", "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English imperative sentences", "English lemmas", "English multiword terms", "English negative polarity items", "English phrases", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "glosses": [ "Used as a command to leave or to indicate that one is glad, or at least unmoved, to see the addressed person leaving." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, derogatory) Used as a command to leave or to indicate that one is glad, or at least unmoved, to see the addressed person leaving." ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-don't let the door hit you on the way out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/En-au-don%27t_let_the_door_hit_you_on_the_way_out.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "don't let the door hit you in the ass" }, { "word": "don't let the door hit you where the good Lord split you" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ска́тертью доро́га (skátertʹju doróga, literally “let the road be like a table-cloth”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "ба́ба с во́зу — кобы́ле ле́гче (bába s vózu — kobýle léxče, literally “when a woman leaves the cart, the mare feels easier”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "закро́й дверь с обра́тной стороны́ (zakrój dverʹ s obrátnoj storoný, literally “close the door from the reverse side”)", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "used to indicate that one is glad to see someone leaving", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cierra la puerta al salir" } ], "word": "don't let the door hit you on the way out" }
Download raw JSONL data for don't let the door hit you on the way out meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.