"corrido" meaning in English

See corrido in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: corridos [plural]
Etymology: Etymology tree Spanish corridobor. English corrido Borrowed from Spanish corrido. Etymology templates: {{ety|en|:bor|es:corrido|text=+|tree=1}} Etymology tree Spanish corridobor. English corrido [Appendix:Glossary#loanword|Borrowed]] from", "terms" : [ { "children" : [ ], "lang_name" : "Spanish", "term" : "corrido", "status" : "missing", "lang" : "es" } ], "keyword" : "bor" } ], "lang_name" : "English", "term" : "corrido", "status" : "ok", "lang" : "en" }" data-lang="en" data-title="corrido"> Borrowed from Spanish corrido. Head templates: {{en-noun}} corrido (plural corridos)
  1. (music) A Mexican or Mexican-American ballad or folk song.

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": ":bor",
        "3": "es:corrido",
        "text": "+",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nSpanish corridobor.\nEnglish corrido\n[Appendix:Glossary#loanword|Borrowed]] from\", \"terms\" : [ { \"children\" : [ ], \"lang_name\" : \"Spanish\", \"term\" : \"corrido\", \"status\" : \"missing\", \"lang\" : \"es\" } ], \"keyword\" : \"bor\" } ], \"lang_name\" : \"English\", \"term\" : \"corrido\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"en\" }\" data-lang=\"en\" data-title=\"corrido\">\nBorrowed from Spanish corrido.",
      "name": "ety"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nSpanish corridobor.\nEnglish corrido\nBorrowed from Spanish corrido.",
  "forms": [
    {
      "form": "corridos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "corrido (plural corridos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries referencing missing etymons",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with etymology texts",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using etymon with no ID",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Musical genres",
          "orig": "en:Musical genres",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "33 24 24 10 0 1 0 7 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 22 22 14 0 0 0 9 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              189,
              197
            ]
          ],
          "ref": "1984 February 4, David Morris, “Different Origins: Joto Güero del West Side”, in Gay Community News, volume 11, number 28, page 16:",
          "text": "Like most Anglos in the Southwest, he could listen tolerantly, if not with great pleasure, to trios and mariachis, the music of the bourgeoisie in Mexico, but express nothing but scorn for corridos, the music of the poor in northern Mexico and the southwestern United States.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              166,
              173
            ],
            [
              210,
              217
            ]
          ],
          "ref": "2015, John Holmes McDowell, ¡Corrido!: The Living Ballad of Mexico's Western Coast, UNM Press, →ISBN, page 2:",
          "text": "The Mexican corrido remains essentially true to these Iberian roots in regard to its poetic form and its handling of narrative subjects. It is probable that the term corrido is a shortening of the term romance corrido, meaning a through-sung ballad, as attested in Spanish usage during the sixteenth century (Simmons 1963).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Mexican or Mexican-American ballad or folk song."
      ],
      "id": "en-corrido-en-noun-Q22X4PI1",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "Mexican",
          "Mexican"
        ],
        [
          "ballad",
          "ballad"
        ],
        [
          "folk song",
          "folk song"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music) A Mexican or Mexican-American ballad or folk song."
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "word": "corrido"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": ":bor",
        "3": "es:corrido",
        "text": "+",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nSpanish corridobor.\nEnglish corrido\n[Appendix:Glossary#loanword|Borrowed]] from\", \"terms\" : [ { \"children\" : [ ], \"lang_name\" : \"Spanish\", \"term\" : \"corrido\", \"status\" : \"missing\", \"lang\" : \"es\" } ], \"keyword\" : \"bor\" } ], \"lang_name\" : \"English\", \"term\" : \"corrido\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"en\" }\" data-lang=\"en\" data-title=\"corrido\">\nBorrowed from Spanish corrido.",
      "name": "ety"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nSpanish corridobor.\nEnglish corrido\nBorrowed from Spanish corrido.",
  "forms": [
    {
      "form": "corridos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "corrido (plural corridos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries referencing missing etymons",
        "English entries with etymology texts",
        "English entries with etymology trees",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from Spanish",
        "English terms derived from Spanish",
        "English terms with quotations",
        "Pages using etymon with no ID",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Pages with etymology trees",
        "en:Musical genres"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              189,
              197
            ]
          ],
          "ref": "1984 February 4, David Morris, “Different Origins: Joto Güero del West Side”, in Gay Community News, volume 11, number 28, page 16:",
          "text": "Like most Anglos in the Southwest, he could listen tolerantly, if not with great pleasure, to trios and mariachis, the music of the bourgeoisie in Mexico, but express nothing but scorn for corridos, the music of the poor in northern Mexico and the southwestern United States.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              166,
              173
            ],
            [
              210,
              217
            ]
          ],
          "ref": "2015, John Holmes McDowell, ¡Corrido!: The Living Ballad of Mexico's Western Coast, UNM Press, →ISBN, page 2:",
          "text": "The Mexican corrido remains essentially true to these Iberian roots in regard to its poetic form and its handling of narrative subjects. It is probable that the term corrido is a shortening of the term romance corrido, meaning a through-sung ballad, as attested in Spanish usage during the sixteenth century (Simmons 1963).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Mexican or Mexican-American ballad or folk song."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "Mexican",
          "Mexican"
        ],
        [
          "ballad",
          "ballad"
        ],
        [
          "folk song",
          "folk song"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music) A Mexican or Mexican-American ballad or folk song."
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "word": "corrido"
}

Download raw JSONL data for corrido meaning in English (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-15 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (03da280 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.