"compurgatrix" meaning in English

See compurgatrix in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: compurgatrices [plural]
Etymology: From Latin compurgatrix, equivalent to compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix). Etymology templates: {{bor|en|la|compurgatrix}} Latin compurgatrix, {{suffix|en|compurgator|-trix|pos2=female agent noun-forming suffix|t1=someone who vouches for another person's innocence}} compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix) Head templates: {{en-noun|compurgatrices}} compurgatrix (plural compurgatrices)
  1. (historical) Female compurgator. Tags: historical
    Sense id: en-compurgatrix-en-noun-nXZ6f~rd Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -trix

Inflected forms

Download JSON data for compurgatrix meaning in English (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "compurgatrix"
      },
      "expansion": "Latin compurgatrix",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "compurgator",
        "3": "-trix",
        "pos2": "female agent noun-forming suffix",
        "t1": "someone who vouches for another person's innocence"
      },
      "expansion": "compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin compurgatrix, equivalent to compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "compurgatrices",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compurgatrices"
      },
      "expansion": "compurgatrix (plural compurgatrices)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -trix",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1651, Fr[ancis] Withins Gen. Com. of S. Johns, “Thou Pill too strong for fate!”, in Newes from the dead. Or A true and exact narration of the miraculous deliverance of Anne Greene, who being executed at Oxford Decemb. 14. 1650. afterwards revived ; and by the care of certain hysitians there, is now perfectly recovered. Together with the manner of her suffering, and the particular meanes used for her recovery., Oxford: Leonard Lichfield, →OCLC, page 15",
          "text": "Thou Pill too ſrong for fate! in whoſe defence / Mira'cles ſtept in to reſscue innocence. / Death was thy Ordeall, and Compurgatrix / And Minos did thy Judges doome refix.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1664, John Wilson, Andronicus Comnenius: A Tragedy, London: Printed for John Starkey, at the Mitre between the Middle-Temple Gate and Temple-Bar in Fleetſtreet, →OCLC, page 44",
          "text": "Who courted you? Did I? No, Heaven knows / 'Twas otherwiſe: If not; you Madam can / Be my compurgatrix: Nor think it ſtrange",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1924, Claude Jenkins, “Cardinal Morton's Register”, in R[obert] W[illiam] Seton-Watson, editor, Tudor Studies presented by the Board of Studies in History in the University of London to Albert Frederick Pollard, London: Longmans, Green & Company, →OCLC, page 71",
          "text": "At Belynges Parva Alice Fynne is charged with using 'magical art,' for when Andrew her husband died, he asserted that his death was due to her superstitious art. She produces four women as \"compurgatrices\" and is dismissed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1965, Roy Martin Haines, The Administration of the Diocese of Worcester in the First Half of the Fourteenth Century, Church Historical Society, →OCLC, page 53",
          "text": "Sarra, wife of William Beyonde Toune, had acted as compurgatrix for Clarence de Upcote, accused of counterfeiting a key to a rectory granary.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Ian Mortimer, The Time Traveller's Guide to Elizabethan England (Time Traveller's guide), London: Random House, page 318",
          "text": "When the widow falls pregnant, the neighbours are convinced they know who is responsible. Both Henry Packer and the widow accordingly find themselves in court. The widow produces sufficient compurgatrices. Henry Packer, however, fails to gather enough support; instead he confesses and is ordered to do penance alone.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Female compurgator."
      ],
      "id": "en-compurgatrix-en-noun-nXZ6f~rd",
      "links": [
        [
          "compurgator",
          "compurgator"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Female compurgator."
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "word": "compurgatrix"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "compurgatrix"
      },
      "expansion": "Latin compurgatrix",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "compurgator",
        "3": "-trix",
        "pos2": "female agent noun-forming suffix",
        "t1": "someone who vouches for another person's innocence"
      },
      "expansion": "compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin compurgatrix, equivalent to compurgator (“someone who vouches for another person's innocence”) + -trix (female agent noun-forming suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "compurgatrices",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compurgatrices"
      },
      "expansion": "compurgatrix (plural compurgatrices)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English nouns with irregular plurals",
        "English terms borrowed from Latin",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms suffixed with -trix",
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1651, Fr[ancis] Withins Gen. Com. of S. Johns, “Thou Pill too strong for fate!”, in Newes from the dead. Or A true and exact narration of the miraculous deliverance of Anne Greene, who being executed at Oxford Decemb. 14. 1650. afterwards revived ; and by the care of certain hysitians there, is now perfectly recovered. Together with the manner of her suffering, and the particular meanes used for her recovery., Oxford: Leonard Lichfield, →OCLC, page 15",
          "text": "Thou Pill too ſrong for fate! in whoſe defence / Mira'cles ſtept in to reſscue innocence. / Death was thy Ordeall, and Compurgatrix / And Minos did thy Judges doome refix.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1664, John Wilson, Andronicus Comnenius: A Tragedy, London: Printed for John Starkey, at the Mitre between the Middle-Temple Gate and Temple-Bar in Fleetſtreet, →OCLC, page 44",
          "text": "Who courted you? Did I? No, Heaven knows / 'Twas otherwiſe: If not; you Madam can / Be my compurgatrix: Nor think it ſtrange",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1924, Claude Jenkins, “Cardinal Morton's Register”, in R[obert] W[illiam] Seton-Watson, editor, Tudor Studies presented by the Board of Studies in History in the University of London to Albert Frederick Pollard, London: Longmans, Green & Company, →OCLC, page 71",
          "text": "At Belynges Parva Alice Fynne is charged with using 'magical art,' for when Andrew her husband died, he asserted that his death was due to her superstitious art. She produces four women as \"compurgatrices\" and is dismissed.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1965, Roy Martin Haines, The Administration of the Diocese of Worcester in the First Half of the Fourteenth Century, Church Historical Society, →OCLC, page 53",
          "text": "Sarra, wife of William Beyonde Toune, had acted as compurgatrix for Clarence de Upcote, accused of counterfeiting a key to a rectory granary.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Ian Mortimer, The Time Traveller's Guide to Elizabethan England (Time Traveller's guide), London: Random House, page 318",
          "text": "When the widow falls pregnant, the neighbours are convinced they know who is responsible. Both Henry Packer and the widow accordingly find themselves in court. The widow produces sufficient compurgatrices. Henry Packer, however, fails to gather enough support; instead he confesses and is ordered to do penance alone.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Female compurgator."
      ],
      "links": [
        [
          "compurgator",
          "compurgator"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Female compurgator."
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "word": "compurgatrix"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.