See clearness in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "clearness committee" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "clernesse" }, "expansion": "Middle English clernesse", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "clear", "3": "ness" }, "expansion": "clear + -ness", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English clernesse; equivalent to clear + -ness.", "forms": [ { "form": "clearnesses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "+" }, "expansion": "clearness (usually uncountable, plural clearnesses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter XV, in Le Morte Darthur, book XVII (in Middle English):", "text": "Thenne sayd he Fair swete fader Ihesu Cryst yf euer I dyd thyng that pleasyd the lord / for thy pyte ne haue me not in despyte for my synnes done afore tyme / and that thou shewe me some thynge of that I seke / And with that he sawe the chamber dore open and there came oute a grete clerenes / that the hows was as bryghte as all torches of the world had ben there", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Brightness, brilliancy." ], "id": "en-clearness-en-noun-DaUiFpLk", "links": [ [ "Brightness", "brightness" ], [ "brilliancy", "brilliancy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Brightness, brilliancy." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 19 38 41", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ness", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 18 39 42", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 36 41", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 20 34 39", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 40", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1966 September 6, “The Lowest Depths”, in Time:", "text": "The daily press is the evil principle of the modern world, and time will only serve to disclose this fact with greater and greater clearness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mental or sensory distinctness; clarity of understanding, perception etc." ], "id": "en-clearness-en-noun-PFPcVwco", "links": [ [ "Mental", "mental" ], [ "sensory", "sensory" ], [ "clarity", "clarity" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 19 38 41", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ness", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 18 39 42", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 36 41", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 20 34 39", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 40", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The clearness of the water meant I could still see the key lying on the river-bed." } ], "glosses": [ "The state of being free from obscurities or opacity; distinctness of light, colour etc." ], "id": "en-clearness-en-noun-dSF-I~Rq", "links": [ [ "free", "free" ], [ "light", "light" ], [ "colour", "colour" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 19 38 41", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ness", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 18 39 42", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 36 41", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 20 37 41", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 20 34 39", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 21 37 40", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 20 38 41", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The clearness of the path made for an easy hike." } ], "glosses": [ "The state of being free from obstruction or interference." ], "id": "en-clearness-en-noun-Tjwj2l5M", "links": [ [ "obstruction", "obstruction" ], [ "interference", "interference" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪə(ɹ)nəs" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "the state or measure of being clear", "word": "klareco" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "clarté" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diávgeia", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "διαύγεια" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katharótita", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "καθαρότητα" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "glaine" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "trédhearcacht" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "gile" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claritudo" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "skaidrība" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "masculine" ], "word": "skaidrums" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "masculine" ], "word": "dzidrums" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ota", "english": "transparency", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "şeffaflık", "sense": "the state or measure of being clear", "word": "شفافلق" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claritate" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "limpeziciune" }, { "_dis1": "0 1 48 52", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claridad" } ], "wikipedia": [ "clearness" ], "word": "clearness" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ness", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)nəs", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)nəs/2 syllables", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "clearness committee" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "clernesse" }, "expansion": "Middle English clernesse", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "clear", "3": "ness" }, "expansion": "clear + -ness", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English clernesse; equivalent to clear + -ness.", "forms": [ { "form": "clearnesses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "+" }, "expansion": "clearness (usually uncountable, plural clearnesses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter XV, in Le Morte Darthur, book XVII (in Middle English):", "text": "Thenne sayd he Fair swete fader Ihesu Cryst yf euer I dyd thyng that pleasyd the lord / for thy pyte ne haue me not in despyte for my synnes done afore tyme / and that thou shewe me some thynge of that I seke / And with that he sawe the chamber dore open and there came oute a grete clerenes / that the hows was as bryghte as all torches of the world had ben there", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Brightness, brilliancy." ], "links": [ [ "Brightness", "brightness" ], [ "brilliancy", "brilliancy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Brightness, brilliancy." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1966 September 6, “The Lowest Depths”, in Time:", "text": "The daily press is the evil principle of the modern world, and time will only serve to disclose this fact with greater and greater clearness.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mental or sensory distinctness; clarity of understanding, perception etc." ], "links": [ [ "Mental", "mental" ], [ "sensory", "sensory" ], [ "clarity", "clarity" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "examples": [ { "text": "The clearness of the water meant I could still see the key lying on the river-bed." } ], "glosses": [ "The state of being free from obscurities or opacity; distinctness of light, colour etc." ], "links": [ [ "free", "free" ], [ "light", "light" ], [ "colour", "colour" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "examples": [ { "text": "The clearness of the path made for an easy hike." } ], "glosses": [ "The state of being free from obstruction or interference." ], "links": [ [ "obstruction", "obstruction" ], [ "interference", "interference" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪə(ɹ)nəs" } ], "translations": [ { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "the state or measure of being clear", "word": "klareco" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "clarté" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diávgeia", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "διαύγεια" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katharótita", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "καθαρότητα" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "glaine" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "trédhearcacht" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "gile" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claritudo" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "skaidrība" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "masculine" ], "word": "skaidrums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "masculine" ], "word": "dzidrums" }, { "code": "ota", "english": "transparency", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "şeffaflık", "sense": "the state or measure of being clear", "word": "شفافلق" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claritate" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "limpeziciune" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the state or measure of being clear", "tags": [ "feminine" ], "word": "claridad" } ], "wikipedia": [ "clearness" ], "word": "clearness" }
Download raw JSONL data for clearness meaning in English (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.