See cavesson in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "fr",
"3": "caveçon"
},
"expansion": "French caveçon",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "it",
"3": "cavezzone"
},
"expansion": "Italian cavezzone",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "caput",
"3": "",
"4": "head"
},
"expansion": "Latin caput (“head”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ang",
"2": "cæfl",
"3": "",
"4": "bit, muzzle"
},
"expansion": "Old English cæfl (“bit, muzzle”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From French caveçon, from Italian cavezzone, augmentative of cavezza (“halter”), probably from Latin caput (“head”), although derivation from Germanic has also been suggested; compare Old English cæfl (“bit, muzzle”).",
"forms": [
{
"form": "cavessons",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "caveson",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "cavesson (plural cavessons)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Terms with Volapük translations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Horse tack",
"orig": "en:Horse tack",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "longeing cavesson"
},
{
"word": "lungeing cavesson"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
149,
158
]
],
"ref": "1819, Jedediah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], Tales of My Landlord, Third Series. […], volume III (The Bride of Lammermoor), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC, page 8:",
"text": "I’ll be bound, Lady Ashton understands every machine for breaking in the human mind, and there are as many as there are cannon-bit, martingales, and cavessons for young colts.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
177,
185
]
],
"ref": "1912, Belle Beach, Riding and Driving for Women, New York: Charles Scribner's Sons:",
"text": "For many horses the best bit to use in the field is a plain snaffle, with very large rings, so that the bit cannot be pulled through the horse’s mouth. The bridle should have a cavesson, instead of the usual noseband.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A part of a horse's bridle that consists of a headstall with a noseband. When a martingale is used, it is attached to the horse's head at the cavesson."
],
"id": "en-cavesson-en-noun-F~WV6vcZ",
"links": [
[
"horse",
"horse"
],
[
"bridle",
"bridle"
],
[
"headstall",
"headstall"
],
[
"noseband",
"noseband"
],
[
"martingale",
"martingale"
]
],
"translations": [
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "caveçon"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Kappzaum"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "cabezón"
},
{
"code": "vo",
"lang": "Volapük",
"lang_code": "vo",
"sense": "part of a horse's bridle",
"word": "knibamütöm"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈkæv.ə.sən/"
},
{
"ipa": "/ˈkæv.ɪ.sən/"
}
],
"word": "cavesson"
}
{
"derived": [
{
"word": "longeing cavesson"
},
{
"word": "lungeing cavesson"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "fr",
"3": "caveçon"
},
"expansion": "French caveçon",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "it",
"3": "cavezzone"
},
"expansion": "Italian cavezzone",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "caput",
"3": "",
"4": "head"
},
"expansion": "Latin caput (“head”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ang",
"2": "cæfl",
"3": "",
"4": "bit, muzzle"
},
"expansion": "Old English cæfl (“bit, muzzle”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From French caveçon, from Italian cavezzone, augmentative of cavezza (“halter”), probably from Latin caput (“head”), although derivation from Germanic has also been suggested; compare Old English cæfl (“bit, muzzle”).",
"forms": [
{
"form": "cavessons",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "caveson",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "cavesson (plural cavessons)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from French",
"English terms derived from French",
"English terms derived from Italian",
"English terms with quotations",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Volapük translations",
"en:Horse tack"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
149,
158
]
],
"ref": "1819, Jedediah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], Tales of My Landlord, Third Series. […], volume III (The Bride of Lammermoor), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC, page 8:",
"text": "I’ll be bound, Lady Ashton understands every machine for breaking in the human mind, and there are as many as there are cannon-bit, martingales, and cavessons for young colts.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
177,
185
]
],
"ref": "1912, Belle Beach, Riding and Driving for Women, New York: Charles Scribner's Sons:",
"text": "For many horses the best bit to use in the field is a plain snaffle, with very large rings, so that the bit cannot be pulled through the horse’s mouth. The bridle should have a cavesson, instead of the usual noseband.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A part of a horse's bridle that consists of a headstall with a noseband. When a martingale is used, it is attached to the horse's head at the cavesson."
],
"links": [
[
"horse",
"horse"
],
[
"bridle",
"bridle"
],
[
"headstall",
"headstall"
],
[
"noseband",
"noseband"
],
[
"martingale",
"martingale"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈkæv.ə.sən/"
},
{
"ipa": "/ˈkæv.ɪ.sən/"
}
],
"translations": [
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "caveçon"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Kappzaum"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "part of a horse's bridle",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "cabezón"
},
{
"code": "vo",
"lang": "Volapük",
"lang_code": "vo",
"sense": "part of a horse's bridle",
"word": "knibamütöm"
}
],
"word": "cavesson"
}
Download raw JSONL data for cavesson meaning in English (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-05-27 from the enwiktionary dump dated 2026-05-01 using wiktextract (4997730 and 9380997). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.