"calaboose" meaning in English

See calaboose in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌkæləˈbuːs/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calaboose.wav [Southern-England] Forms: calabooses [plural]
Etymology: From Cajun French calabousse, from Spanish calabozo. Doublet of calabozo. Etymology templates: {{bor|en|frc|calabousse}} Cajun French calabousse, {{der|en|es|calabozo}} Spanish calabozo, {{doublet|en|calabozo}} Doublet of calabozo Head templates: {{en-noun}} calaboose (plural calabooses)
  1. (US, Australia, dialect) A prison or jail/gaol. Tags: Australia, US, dialectal Categories (topical): Prison Synonyms: prison, jail
    Sense id: en-calaboose-en-noun-8ULUr3cw Categories (other): American English, Australian English, English entries with topic categories using raw markup

Inflected forms

Download JSON data for calaboose meaning in English (4.4kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "tpi",
            "2": "kalabus"
          },
          "expansion": "Tok Pisin: kalabus",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Tok Pisin: kalabus"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frc",
        "3": "calabousse"
      },
      "expansion": "Cajun French calabousse",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "calabozo"
      },
      "expansion": "Spanish calabozo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "calabozo"
      },
      "expansion": "Doublet of calabozo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cajun French calabousse, from Spanish calabozo. Doublet of calabozo.",
  "forms": [
    {
      "form": "calabooses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "calaboose (plural calabooses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Prison",
          "orig": "en:Prison",
          "parents": [
            "Buildings",
            "Law enforcement",
            "Buildings and structures",
            "Crime prevention",
            "Emergency services",
            "Law",
            "Architecture",
            "Crime",
            "Public safety",
            "Justice",
            "Applied sciences",
            "Art",
            "Criminal law",
            "Society",
            "Public administration",
            "Security",
            "Sciences",
            "Culture",
            "All topics",
            "Government",
            "Fundamental",
            "Politics"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1937, Langston Hughes, When the Jack Hollers; or Careless Love: A Negro-Folk Comedy in Three Acts, in The Collected Works of Langston Hughes, Volume 5. The Plays to 1942: Mulatto to The Sun Do Move, Leslie Catherine Sanders (ed.), Columbia: University of Missouri Press, 2002, pp. 392-3, Bogator: Aunt Billie, I thought you were in jail! Aunt Billie: I was, but I got tired of that little ole privy-sized jail, so I jest turned it over and come out! […]",
          "text": "Bogator: (Still unbelieving) And you turned the calaboose over?"
        },
        {
          "ref": "1938, Xavier Herbert, chapter IX, in Capricornia, New York: D. Appleton-Century, published 1943, page 150",
          "text": "[…] he had but recently come out of Calaboose, where he had been serving a term for debt […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1995, Hermann Hiery, chapter 2, in The Neglected War: The German South Pacific and the Influence of World War I, University of Hawaii Press, page 82",
          "text": "Thereupon the Administrator in Rabaul almost outdid himself in defending corporal punishment […] and demanded drastic alternative punishments, for the \"calaboose\" (Kalabus: Tok Pisin for prison) \"is the native's paradise.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Sylvia D. Lynch, To Protect and Serve: History of the Knoxville Police Department, 1849-2001, Turner Publishing Company, page 79",
          "text": "The first calaboose or city jail used by the officers of the law was located on Cumberland Street, just below the vacant lot adjacent to the Star Steam Laundry.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Darrell T. Tryon, Jean-Michel Charpentier, chapter 5, in Pacific Pidgins and Creoles: Origins, Growth and Development, Mouton de Gruyter, page 117",
          "text": "In his opinion it would seem that certain usages of colloquial English in Australia and New Zealand in the early 1800s could have been selected as conventional usages in the developing contact jargon. Many of these usages are still part of colloquial speech today in both of these countries, for example: fella for 'one', […] no good, orright, calaboose, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A prison or jail/gaol."
      ],
      "id": "en-calaboose-en-noun-8ULUr3cw",
      "links": [
        [
          "prison",
          "prison"
        ],
        [
          "jail",
          "jail"
        ],
        [
          "gaol",
          "gaol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, Australia, dialect) A prison or jail/gaol."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "prison"
        },
        {
          "word": "jail"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "US",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌkæləˈbuːs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calaboose.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "calaboose"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "tpi",
            "2": "kalabus"
          },
          "expansion": "Tok Pisin: kalabus",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Tok Pisin: kalabus"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frc",
        "3": "calabousse"
      },
      "expansion": "Cajun French calabousse",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "calabozo"
      },
      "expansion": "Spanish calabozo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "calabozo"
      },
      "expansion": "Doublet of calabozo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cajun French calabousse, from Spanish calabozo. Doublet of calabozo.",
  "forms": [
    {
      "form": "calabooses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "calaboose (plural calabooses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "Australian English",
        "English 3-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English dialectal terms",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "en:Prison"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1937, Langston Hughes, When the Jack Hollers; or Careless Love: A Negro-Folk Comedy in Three Acts, in The Collected Works of Langston Hughes, Volume 5. The Plays to 1942: Mulatto to The Sun Do Move, Leslie Catherine Sanders (ed.), Columbia: University of Missouri Press, 2002, pp. 392-3, Bogator: Aunt Billie, I thought you were in jail! Aunt Billie: I was, but I got tired of that little ole privy-sized jail, so I jest turned it over and come out! […]",
          "text": "Bogator: (Still unbelieving) And you turned the calaboose over?"
        },
        {
          "ref": "1938, Xavier Herbert, chapter IX, in Capricornia, New York: D. Appleton-Century, published 1943, page 150",
          "text": "[…] he had but recently come out of Calaboose, where he had been serving a term for debt […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1995, Hermann Hiery, chapter 2, in The Neglected War: The German South Pacific and the Influence of World War I, University of Hawaii Press, page 82",
          "text": "Thereupon the Administrator in Rabaul almost outdid himself in defending corporal punishment […] and demanded drastic alternative punishments, for the \"calaboose\" (Kalabus: Tok Pisin for prison) \"is the native's paradise.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Sylvia D. Lynch, To Protect and Serve: History of the Knoxville Police Department, 1849-2001, Turner Publishing Company, page 79",
          "text": "The first calaboose or city jail used by the officers of the law was located on Cumberland Street, just below the vacant lot adjacent to the Star Steam Laundry.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Darrell T. Tryon, Jean-Michel Charpentier, chapter 5, in Pacific Pidgins and Creoles: Origins, Growth and Development, Mouton de Gruyter, page 117",
          "text": "In his opinion it would seem that certain usages of colloquial English in Australia and New Zealand in the early 1800s could have been selected as conventional usages in the developing contact jargon. Many of these usages are still part of colloquial speech today in both of these countries, for example: fella for 'one', […] no good, orright, calaboose, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A prison or jail/gaol."
      ],
      "links": [
        [
          "prison",
          "prison"
        ],
        [
          "jail",
          "jail"
        ],
        [
          "gaol",
          "gaol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, Australia, dialect) A prison or jail/gaol."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "prison"
        },
        {
          "word": "jail"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "US",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌkæləˈbuːs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calaboose.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "calaboose"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.