See calaboose in All languages combined, or Wiktionary
{
"descendants": [
{
"lang": "Tok Pisin",
"lang_code": "tpi",
"word": "kalabus"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "frc",
"3": "calabousse"
},
"expansion": "Cajun French calabousse",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "es",
"3": "calabozo"
},
"expansion": "Spanish calabozo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "calabozo"
},
"expansion": "Doublet of calabozo",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Cajun French calabousse, from Spanish calabozo. Doublet of calabozo.",
"forms": [
{
"form": "calabooses",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "calaboose (plural calabooses)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Australian English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Prison",
"orig": "en:Prison",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
87,
96
],
[
234,
243
]
],
"ref": "1883, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter 56, in Life on the Mississippi, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, →OCLC:",
"text": "The slaughter-house is gone from the mouth of Bear Creek and so is the small jail (or 'calaboose') which once stood in its neighborhood. A citizen asked, 'Do you remember when Jimmy Finn, the town drunkard, was burned to death in the calaboose?'",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1937, Langston Hughes, When the Jack Hollers; or Careless Love: A Negro-Folk Comedy in Three Acts, in The Collected Works of Langston Hughes, Volume 5. The Plays to 1942: Mulatto to The Sun Do Move, Leslie Catherine Sanders (ed.), Columbia: University of Missouri Press, 2002, pp. 392-3, Bogator: Aunt Billie, I thought you were in jail! Aunt Billie: I was, but I got tired of that little ole privy-sized jail, so I jest turned it over and come out! […]",
"text": "Bogator: (Still unbelieving) And you turned the calaboose over?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
45
]
],
"ref": "1938, Xavier Herbert, chapter IX, in Capricornia, New York: D. Appleton-Century, published 1943, page 150:",
"text": "[…] he had but recently come out of Calaboose, where he had been serving a term for debt […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
152,
161
]
],
"ref": "1995, Hermann Hiery, chapter 2, in The Neglected War: The German South Pacific and the Influence of World War I, University of Hawaii Press, page 82:",
"text": "Thereupon the Administrator in Rabaul almost outdid himself in defending corporal punishment […] and demanded drastic alternative punishments, for the \"calaboose\" (Kalabus: Tok Pisin for prison) \"is the native's paradise.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
19
]
],
"ref": "2001, Sylvia D. Lynch, To Protect and Serve: History of the Knoxville Police Department, 1849-2001, Turner Publishing Company, page 79:",
"text": "The first calaboose or city jail used by the officers of the law was located on Cumberland Street, just below the vacant lot adjacent to the Star Steam Laundry.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
344,
353
]
],
"ref": "2004, Darrell T. Tryon, Jean-Michel Charpentier, chapter 5, in Pacific Pidgins and Creoles: Origins, Growth and Development, Mouton de Gruyter, page 117:",
"text": "In his opinion it would seem that certain usages of colloquial English in Australia and New Zealand in the early 1800s could have been selected as conventional usages in the developing contact jargon. Many of these usages are still part of colloquial speech today in both of these countries, for example: fella for 'one', […] no good, orright, calaboose, […]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A prison or jail/gaol."
],
"id": "en-calaboose-en-noun-8ULUr3cw",
"links": [
[
"prison",
"prison"
],
[
"jail",
"jail"
],
[
"gaol",
"gaol"
]
],
"raw_glosses": [
"(US, Australia, dialect) A prison or jail/gaol."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "big house"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "borstal"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "bridewell"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "brig"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"Australia",
"US"
],
"word": "calaboose"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "can"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "chokey"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "choky"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "clink"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "correctional facility"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "correctional institution"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "crowbar hotel"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "detention centre"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "dungeon"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "gaol"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "glasshouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "graybar hotel"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "guardhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "gulag"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hock"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hole"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "honor farm"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hoosegow"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "house of detention"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "iron house"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jail"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jailhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "joint"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jug"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "juvenile hall"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "juvie"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "lockup"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"offensive",
"slang",
"vulgar"
],
"word": "nigger university"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "nick"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "pen"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "penal colony"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "penitentiary"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "pokey"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "porridge"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison camp"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison farm"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison hulk"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison ship"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"Polari"
],
"word": "queer ken"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "remand center"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "roundhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "slammer"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "slam"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stalag"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stir"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stockade"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"South-Africa"
],
"word": "tronk"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "up the river"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "workhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Alcatraz"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Attica"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Bastille"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Dartmoor"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Devil's Island"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Folsom"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Hanoi Hilton"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Leavenworth"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Lefortovo"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Maze"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Pelican Bay"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "San Quentin"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Sing Sing"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Tower"
}
],
"tags": [
"Australia",
"US",
"dialectal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˌkæləˈbuːs/"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calaboose.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.ogg"
}
],
"word": "calaboose"
}
{
"descendants": [
{
"lang": "Tok Pisin",
"lang_code": "tpi",
"word": "kalabus"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "frc",
"3": "calabousse"
},
"expansion": "Cajun French calabousse",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "es",
"3": "calabozo"
},
"expansion": "Spanish calabozo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "calabozo"
},
"expansion": "Doublet of calabozo",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Cajun French calabousse, from Spanish calabozo. Doublet of calabozo.",
"forms": [
{
"form": "calabooses",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "calaboose (plural calabooses)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"American English",
"Australian English",
"English countable nouns",
"English dialectal terms",
"English doublets",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Cajun French",
"English terms derived from Cajun French",
"English terms derived from Spanish",
"English terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"en:Prison"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
87,
96
],
[
234,
243
]
],
"ref": "1883, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter 56, in Life on the Mississippi, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, →OCLC:",
"text": "The slaughter-house is gone from the mouth of Bear Creek and so is the small jail (or 'calaboose') which once stood in its neighborhood. A citizen asked, 'Do you remember when Jimmy Finn, the town drunkard, was burned to death in the calaboose?'",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1937, Langston Hughes, When the Jack Hollers; or Careless Love: A Negro-Folk Comedy in Three Acts, in The Collected Works of Langston Hughes, Volume 5. The Plays to 1942: Mulatto to The Sun Do Move, Leslie Catherine Sanders (ed.), Columbia: University of Missouri Press, 2002, pp. 392-3, Bogator: Aunt Billie, I thought you were in jail! Aunt Billie: I was, but I got tired of that little ole privy-sized jail, so I jest turned it over and come out! […]",
"text": "Bogator: (Still unbelieving) And you turned the calaboose over?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
45
]
],
"ref": "1938, Xavier Herbert, chapter IX, in Capricornia, New York: D. Appleton-Century, published 1943, page 150:",
"text": "[…] he had but recently come out of Calaboose, where he had been serving a term for debt […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
152,
161
]
],
"ref": "1995, Hermann Hiery, chapter 2, in The Neglected War: The German South Pacific and the Influence of World War I, University of Hawaii Press, page 82:",
"text": "Thereupon the Administrator in Rabaul almost outdid himself in defending corporal punishment […] and demanded drastic alternative punishments, for the \"calaboose\" (Kalabus: Tok Pisin for prison) \"is the native's paradise.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
19
]
],
"ref": "2001, Sylvia D. Lynch, To Protect and Serve: History of the Knoxville Police Department, 1849-2001, Turner Publishing Company, page 79:",
"text": "The first calaboose or city jail used by the officers of the law was located on Cumberland Street, just below the vacant lot adjacent to the Star Steam Laundry.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
344,
353
]
],
"ref": "2004, Darrell T. Tryon, Jean-Michel Charpentier, chapter 5, in Pacific Pidgins and Creoles: Origins, Growth and Development, Mouton de Gruyter, page 117:",
"text": "In his opinion it would seem that certain usages of colloquial English in Australia and New Zealand in the early 1800s could have been selected as conventional usages in the developing contact jargon. Many of these usages are still part of colloquial speech today in both of these countries, for example: fella for 'one', […] no good, orright, calaboose, […]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A prison or jail/gaol."
],
"links": [
[
"prison",
"prison"
],
[
"jail",
"jail"
],
[
"gaol",
"gaol"
]
],
"raw_glosses": [
"(US, Australia, dialect) A prison or jail/gaol."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "big house"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "borstal"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "bridewell"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "brig"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"Australia",
"US"
],
"word": "calaboose"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "can"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "chokey"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "choky"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "clink"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "correctional facility"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "correctional institution"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "crowbar hotel"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "detention centre"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "dungeon"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "gaol"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "glasshouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "graybar hotel"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "guardhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "gulag"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hock"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hole"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "honor farm"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "hoosegow"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "house of detention"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "iron house"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jail"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jailhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "joint"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "jug"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "juvenile hall"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "juvie"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "lockup"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"offensive",
"slang",
"vulgar"
],
"word": "nigger university"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "nick"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "pen"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "penal colony"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "penitentiary"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "pokey"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"UK"
],
"word": "porridge"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison camp"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison farm"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison hulk"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "prison ship"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"Polari"
],
"word": "queer ken"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "remand center"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "roundhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "slammer"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "slam"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stalag"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stir"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "stockade"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"tags": [
"South-Africa"
],
"word": "tronk"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "up the river"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "workhouse"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Alcatraz"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Attica"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Bastille"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Dartmoor"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Devil's Island"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Folsom"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Hanoi Hilton"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Leavenworth"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Lefortovo"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Maze"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Pelican Bay"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "San Quentin"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Sing Sing"
},
{
"source": "Thesaurus:jail",
"word": "Tower"
}
],
"tags": [
"Australia",
"US",
"dialectal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˌkæləˈbuːs/"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calaboose.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-calaboose.wav.ogg"
}
],
"word": "calaboose"
}
Download raw JSONL data for calaboose meaning in English (8.1kB)
{
"called_from": "query_wikidata_json",
"msg": "WIKIDATA QUERY failed",
"path": [
"calaboose",
"Template:bor",
"#invoke",
"#invoke",
"Lua:Module:etymology/templates:borrowed()"
],
"section": "English",
"subsection": "",
"title": "calaboose",
"trace": "<!DOCTYPE html>\n<html lang=\"en\">\n<meta charset=\"utf-8\">\n<title>Wikimedia Error</title>\n<style>\n* { margin: 0; padding: 0; }\nbody { background: #fff; font: 15px/1.6 sans-serif; color: #333; }\n.content { margin: 7% auto 0; padding: 2em 1em 1em; max-width: 640px; display: flex; flex-direction: row; flex-wrap: wrap; }\n.footer { clear: both; margin-top: 14%; border-top: 1px solid #e5e5e5; background: #f9f9f9; padding: 2em 0; font-size: 0.8em; text-align: center; }\nimg { margin: 0 2em 2em 0; }\na img { border: 0; }\nh1 { margin-top: 1em; font-size: 1.2em; }\n.content-text { flex: 1; }\np { margin: 0.7em 0 1em 0; }\na { color: #0645ad; text-decoration: none; }\na:hover { text-decoration: underline; }\ncode { font-family: sans-serif; }\nsummary { font-weight: bold; cursor: pointer; }\ndetails[open] { background: #970302; color: #dfdedd; }\n.text-muted { color: #777; }\n@media (prefers-color-scheme: dark) {\n a { color: #9e9eff; }\n body { background: transparent; color: #ddd; }\n .footer { border-top: 1px solid #444; background: #060606; }\n #logo { filter: invert(1) hue-rotate(180deg); }\n .text-muted { color: #888; }\n}\n</style>\n<meta name=\"color-scheme\" content=\"light dark\">\n<div class=\"content\" role=\"main\">\n<a href=\"https://www.wikimedia.org\"><img id=\"logo\" src=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo.png\" srcset=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo-2x.png 2x\" alt=\"Wikimedia\" width=\"135\" height=\"101\">\n</a>\n<div class=\"content-text\">\n<h1>Error</h1>\n\n<p>Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81)</p>\n</div>\n</div>\n<div class=\"footer\"><p>If you report this error to the Wikimedia System Administrators, please include the details below.</p><p class=\"text-muted\"><code>Request served via cp3073 cp3073, Varnish XID 679623894<br>Upstream caches: cp3073 int<br>Error: 429, Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81) at Tue, 17 Feb 2026 10:12:57 GMT<br><details><summary>Sensitive client information</summary>IP address: 91.207.79.37</details></code></p>\n</div>\n</html>\n"
}
{
"called_from": "query_wikidata_json",
"msg": "WIKIDATA QUERY failed",
"path": [
"calaboose",
"Template:bor",
"#invoke",
"#invoke",
"Lua:Module:etymology/templates:borrowed()"
],
"section": "English",
"subsection": "",
"title": "calaboose",
"trace": "<!DOCTYPE html>\n<html lang=\"en\">\n<meta charset=\"utf-8\">\n<title>Wikimedia Error</title>\n<style>\n* { margin: 0; padding: 0; }\nbody { background: #fff; font: 15px/1.6 sans-serif; color: #333; }\n.content { margin: 7% auto 0; padding: 2em 1em 1em; max-width: 640px; display: flex; flex-direction: row; flex-wrap: wrap; }\n.footer { clear: both; margin-top: 14%; border-top: 1px solid #e5e5e5; background: #f9f9f9; padding: 2em 0; font-size: 0.8em; text-align: center; }\nimg { margin: 0 2em 2em 0; }\na img { border: 0; }\nh1 { margin-top: 1em; font-size: 1.2em; }\n.content-text { flex: 1; }\np { margin: 0.7em 0 1em 0; }\na { color: #0645ad; text-decoration: none; }\na:hover { text-decoration: underline; }\ncode { font-family: sans-serif; }\nsummary { font-weight: bold; cursor: pointer; }\ndetails[open] { background: #970302; color: #dfdedd; }\n.text-muted { color: #777; }\n@media (prefers-color-scheme: dark) {\n a { color: #9e9eff; }\n body { background: transparent; color: #ddd; }\n .footer { border-top: 1px solid #444; background: #060606; }\n #logo { filter: invert(1) hue-rotate(180deg); }\n .text-muted { color: #888; }\n}\n</style>\n<meta name=\"color-scheme\" content=\"light dark\">\n<div class=\"content\" role=\"main\">\n<a href=\"https://www.wikimedia.org\"><img id=\"logo\" src=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo.png\" srcset=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo-2x.png 2x\" alt=\"Wikimedia\" width=\"135\" height=\"101\">\n</a>\n<div class=\"content-text\">\n<h1>Error</h1>\n\n<p>Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81)</p>\n</div>\n</div>\n<div class=\"footer\"><p>If you report this error to the Wikimedia System Administrators, please include the details below.</p><p class=\"text-muted\"><code>Request served via cp3073 cp3073, Varnish XID 662634014<br>Upstream caches: cp3073 int<br>Error: 429, Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81) at Tue, 17 Feb 2026 10:13:52 GMT<br><details><summary>Sensitive client information</summary>IP address: 91.207.79.37</details></code></p>\n</div>\n</html>\n"
}
{
"called_from": "query_wikidata_json",
"msg": "WIKIDATA QUERY failed",
"path": [
"calaboose",
"Template:bor",
"#invoke",
"#invoke",
"Lua:Module:etymology/templates:borrowed()"
],
"section": "English",
"subsection": "",
"title": "calaboose",
"trace": "<!DOCTYPE html>\n<html lang=\"en\">\n<meta charset=\"utf-8\">\n<title>Wikimedia Error</title>\n<style>\n* { margin: 0; padding: 0; }\nbody { background: #fff; font: 15px/1.6 sans-serif; color: #333; }\n.content { margin: 7% auto 0; padding: 2em 1em 1em; max-width: 640px; display: flex; flex-direction: row; flex-wrap: wrap; }\n.footer { clear: both; margin-top: 14%; border-top: 1px solid #e5e5e5; background: #f9f9f9; padding: 2em 0; font-size: 0.8em; text-align: center; }\nimg { margin: 0 2em 2em 0; }\na img { border: 0; }\nh1 { margin-top: 1em; font-size: 1.2em; }\n.content-text { flex: 1; }\np { margin: 0.7em 0 1em 0; }\na { color: #0645ad; text-decoration: none; }\na:hover { text-decoration: underline; }\ncode { font-family: sans-serif; }\nsummary { font-weight: bold; cursor: pointer; }\ndetails[open] { background: #970302; color: #dfdedd; }\n.text-muted { color: #777; }\n@media (prefers-color-scheme: dark) {\n a { color: #9e9eff; }\n body { background: transparent; color: #ddd; }\n .footer { border-top: 1px solid #444; background: #060606; }\n #logo { filter: invert(1) hue-rotate(180deg); }\n .text-muted { color: #888; }\n}\n</style>\n<meta name=\"color-scheme\" content=\"light dark\">\n<div class=\"content\" role=\"main\">\n<a href=\"https://www.wikimedia.org\"><img id=\"logo\" src=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo.png\" srcset=\"https://www.wikimedia.org/static/images/wmf-logo-2x.png 2x\" alt=\"Wikimedia\" width=\"135\" height=\"101\">\n</a>\n<div class=\"content-text\">\n<h1>Error</h1>\n\n<p>Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81)</p>\n</div>\n</div>\n<div class=\"footer\"><p>If you report this error to the Wikimedia System Administrators, please include the details below.</p><p class=\"text-muted\"><code>Request served via cp3073 cp3073, Varnish XID 674880039<br>Upstream caches: cp3073 int<br>Error: 429, Your bot is making too many requests. Please reduce your request rate or contact bot-traffic@wikimedia.org (f263c81) at Tue, 17 Feb 2026 10:14:47 GMT<br><details><summary>Sensitive client information</summary>IP address: 91.207.79.37</details></code></p>\n</div>\n</html>\n"
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-19 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.