See bonjour/hi in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bonjour", "3": "hi", "lang1": "fr" }, "expansion": "French bonjour + hi", "name": "af" } ], "etymology_text": "From French bonjour + hi.", "forms": [ { "form": "hi", "tags": [ "canonical" ] } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English greetings", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2021 October 9, Dan Bilefsky, “French Language Laws Renew Rift With Quebec's English Speakers”, in The New York Times, retrieved 2021-10-09:", "text": "Such is the alarm about the fragility of French in Quebec that a few years ago the provincial government passed a nonbinding resolution calling for shop attendants to replace “bonjour hi” — a common greeting in bilingual, tourist-friendly Montreal — with just “bonjour.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Good day." ], "id": "en-bonjour/hi-en-intj-BLzpb-8c", "links": [ [ "Good day", "good day" ] ], "raw_glosses": [ "(Montreal) Good day." ], "synonyms": [ { "word": "bonjour hi" } ], "tags": [ "Montreal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɒ̃ʊ̯̃ˈʒʊu̯ʁ haɪ̯]", "tags": [ "Quebec" ] } ], "word": "bonjour/hi" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bonjour", "3": "hi", "lang1": "fr" }, "expansion": "French bonjour + hi", "name": "af" } ], "etymology_text": "From French bonjour + hi.", "forms": [ { "form": "hi", "tags": [ "canonical" ] } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English greetings", "English interjections", "English lemmas", "English terms derived from French", "English terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "2021 October 9, Dan Bilefsky, “French Language Laws Renew Rift With Quebec's English Speakers”, in The New York Times, retrieved 2021-10-09:", "text": "Such is the alarm about the fragility of French in Quebec that a few years ago the provincial government passed a nonbinding resolution calling for shop attendants to replace “bonjour hi” — a common greeting in bilingual, tourist-friendly Montreal — with just “bonjour.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Good day." ], "links": [ [ "Good day", "good day" ] ], "raw_glosses": [ "(Montreal) Good day." ], "tags": [ "Montreal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɒ̃ʊ̯̃ˈʒʊu̯ʁ haɪ̯]", "tags": [ "Quebec" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bonjour hi" } ], "word": "bonjour/hi" }
Download raw JSONL data for bonjour/hi meaning in English (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.