"bollix" meaning in English

See bollix in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbɒlɪks/, /ˈbɒləks/ Forms: bollixes [plural]
Rhymes: -ɒləks Etymology: Alteration of bollocks. Head templates: {{en-noun}} bollix (plural bollixes)
  1. Confusion.
    Sense id: en-bollix-en-noun-jXzbtxxI
  2. Mess.
    Sense id: en-bollix-en-noun--uc-jFiE Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 53 35 4 3 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 48 34 6 5 Disambiguation of Pages with entries: 5 65 24 4 3
  3. (Ireland, derogatory) A fool; a jerk. Tags: Ireland, derogatory
    Sense id: en-bollix-en-noun-IBV8Sm4B Categories (other): Irish English

Verb

IPA: /ˈbɒlɪks/, /ˈbɒləks/ Forms: bollixes [present, singular, third-person], bollixing [participle, present], bollixed [participle, past], bollixed [past]
Rhymes: -ɒləks Etymology: Alteration of bollocks. Head templates: {{en-verb}} bollix (third-person singular simple present bollixes, present participle bollixing, simple past and past participle bollixed)
  1. (transitive) To confuse. Tags: transitive
    Sense id: en-bollix-en-verb-jQMLMmj8
  2. (transitive) To botch or bungle. Tags: transitive
    Sense id: en-bollix-en-verb-WkfsG6lk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bollix up

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bollix up"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alteration of bollocks.",
  "forms": [
    {
      "form": "bollixes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bollix (third-person singular simple present bollixes, present participle bollixing, simple past and past participle bollixed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To confuse."
      ],
      "id": "en-bollix-en-verb-jQMLMmj8",
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To confuse."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To botch or bungle."
      ],
      "id": "en-bollix-en-verb-WkfsG6lk",
      "links": [
        [
          "botch",
          "botch"
        ],
        [
          "bungle",
          "bungle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To botch or bungle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɒlɪks/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɒləks/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒləks"
    },
    {
      "homophone": "bollocks"
    }
  ],
  "word": "bollix"
}

{
  "etymology_text": "Alteration of bollocks.",
  "forms": [
    {
      "form": "bollixes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bollix (plural bollixes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Confusion."
      ],
      "id": "en-bollix-en-noun-jXzbtxxI",
      "links": [
        [
          "Confusion",
          "confusion#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 53 35 4 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 48 34 6 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 65 24 4 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mess."
      ],
      "id": "en-bollix-en-noun--uc-jFiE",
      "links": [
        [
          "Mess",
          "mess#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              88,
              94
            ],
            [
              145,
              151
            ]
          ],
          "ref": "1995, David A. Wilson, Ireland, a Bicycle and a Tin Whistle, McGill-Queen's Press, →ISBN, page 69:",
          "text": "He put his arm around me, eyes half-closed from alcohol, and smiled blearily: “You're a bollix.” And then, for emphasis: “You're a right fuckin’ bollix.” I'm not entirely sure, but I'd like to think that this was a friendly greeting; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              209,
              215
            ]
          ],
          "ref": "2000, Tim Bradford, Is Shane MacGowan Still Alive?: Travels in Irishry, HarperCollins, →ISBN, page 74:",
          "text": "Just at this moment a mad, hard-faced pensioner in black zip-up flying jacket, flared jeans and trainers hovers into view, spitting expletives. He sees me watching him and shouts across the cobbled street ‘Ye bollix!’ […] I look up at him and say ‘Sorry?’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fool; a jerk."
      ],
      "id": "en-bollix-en-noun-IBV8Sm4B",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "fool",
          "fool"
        ],
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, derogatory) A fool; a jerk."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɒlɪks/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɒləks/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒləks"
    },
    {
      "homophone": "bollocks"
    }
  ],
  "word": "bollix"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒləks",
    "Rhymes:English/ɒləks/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bollix up"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alteration of bollocks.",
  "forms": [
    {
      "form": "bollixes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bollixed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bollix (third-person singular simple present bollixes, present participle bollixing, simple past and past participle bollixed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To confuse."
      ],
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To confuse."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To botch or bungle."
      ],
      "links": [
        [
          "botch",
          "botch"
        ],
        [
          "bungle",
          "bungle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To botch or bungle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɒlɪks/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɒləks/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒləks"
    },
    {
      "homophone": "bollocks"
    }
  ],
  "word": "bollix"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒləks",
    "Rhymes:English/ɒləks/2 syllables"
  ],
  "etymology_text": "Alteration of bollocks.",
  "forms": [
    {
      "form": "bollixes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bollix (plural bollixes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Confusion."
      ],
      "links": [
        [
          "Confusion",
          "confusion#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mess."
      ],
      "links": [
        [
          "Mess",
          "mess#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English derogatory terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              88,
              94
            ],
            [
              145,
              151
            ]
          ],
          "ref": "1995, David A. Wilson, Ireland, a Bicycle and a Tin Whistle, McGill-Queen's Press, →ISBN, page 69:",
          "text": "He put his arm around me, eyes half-closed from alcohol, and smiled blearily: “You're a bollix.” And then, for emphasis: “You're a right fuckin’ bollix.” I'm not entirely sure, but I'd like to think that this was a friendly greeting; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              209,
              215
            ]
          ],
          "ref": "2000, Tim Bradford, Is Shane MacGowan Still Alive?: Travels in Irishry, HarperCollins, →ISBN, page 74:",
          "text": "Just at this moment a mad, hard-faced pensioner in black zip-up flying jacket, flared jeans and trainers hovers into view, spitting expletives. He sees me watching him and shouts across the cobbled street ‘Ye bollix!’ […] I look up at him and say ‘Sorry?’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fool; a jerk."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "fool",
          "fool"
        ],
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, derogatory) A fool; a jerk."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɒlɪks/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɒləks/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒləks"
    },
    {
      "homophone": "bollocks"
    }
  ],
  "word": "bollix"
}

Download raw JSONL data for bollix meaning in English (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.