See bicultural in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwóh₁" }, "expansion": "PIE word\n *dwóh₁", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "bi", "3": "cultural", "pos1": "prefix meaning ‘two’" }, "expansion": "bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwóh₁\nThe adjective is derived from bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural.\nThe noun is derived from the adjective.", "forms": [ { "form": "more bicultural", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bicultural", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bicultural (comparative more bicultural, superlative most bicultural)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "bi‧cul‧tur‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with bi-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -al", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Culture", "orig": "en:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "sense": "Coordinate terms", "word": "monocultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "tricultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "multicultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "polycultural" } ], "derived": [ { "word": "biculturalism" }, { "word": "biculturality" }, { "word": "biculturally" }, { "word": "biculturation" } ], "examples": [ { "ref": "2003, Yasuko Kanno, “Preface”, in Negotiating Bilingual and Bicultural Identities: Japanese Returnees betwixt Two Worlds, Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, published 2009, →DOI, →ISBN:", "text": "[W]ithout English, I would not be how I am: a bilingual and bicultural person at home in both English and Japanese.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Antonia Darder, “Foreword”, in Edward M. Olivos, The Power of Parents: A Critical Perspective of Bicultural Parent Involvement in Public Schools (Counterpoints; 290), New York, N.Y., Washington, D.C.: Peter Lang, →ISBN, →ISSN, page xi:", "text": "Also as unfortunate are the overt and covert deficit notions held by teachers and administrators towards bicultural students; deficit notions, extended, by assocation, to bicultural parents. These misguided notions are propagated, for the most part, devoid of any systematic analysis that directly implicates the oppressive social, economic, political, cultural and linguistic forces that structurally shape and perpetuate the exclusion, exploitation, and domination of bicultural communities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Adapted to two separate cultures." ], "id": "en-bicultural-en-adj-VnaxJSTF", "links": [ [ "Adapted", "adapted#Adjective" ], [ "two", "two#Numeral" ], [ "separate", "separate#Adjective" ], [ "cultures", "culture#Noun" ] ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "bicultureel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "kaksikulttuurinen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "biculturel" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amfipolitismikós", "sense": "adapted to two separate cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμφιπολιτισμικός" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "biculturale" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvokúlturen", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "двоку́лтурен" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "adapted to two separate cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "bicultural" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃ(ʊ)əɹəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃɹ(ə)l/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bicultural.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.ogg" }, { "ipa": "/baɪˈkəlt͡ʃ(ə)ɹəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "bicultural" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwóh₁" }, "expansion": "PIE word\n *dwóh₁", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "bi", "3": "cultural", "pos1": "prefix meaning ‘two’" }, "expansion": "bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwóh₁\nThe adjective is derived from bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural.\nThe noun is derived from the adjective.", "forms": [ { "form": "biculturals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bicultural (plural biculturals)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "bi‧cul‧tur‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with bi-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Culture", "orig": "en:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2013 October, Nirmalya Kumar, Jan-Benedict Steenkamp, “Diaspora Marketing”, in Harvard Business Review, Brighton: Harvard Business Publishing, →ISSN, archived from the original on 2022-12-13:", "text": "Compared with ethnic affirmers, biculturals are better educated; have higher incomes, socioeconomic status, and self-esteem; and are more involved in local social networks.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 August 29, Miriam A. Knauss, Kristina Günther, Sophie Belardi, Pauline Morley, Ulrike von Lersner, “The Impact of Perceived Ethnic Discrimination on Mental Health Depends on Transcultural Identity: Evidence for a Moderator Effect”, in BMC Psychology, volume 3, number 1, London: BioMed Central, →DOI, →ISSN, →OCLC, →PMID, article no. 30, page 3, column 1:", "text": "Persons without a migratory background may also have a transcultural identity—and not everybody who is confronted with at least two cultures is automatically supposed to have a transcultural identity[…]. Thus, biculturals do not necessarily have a transcultural identity.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 December 12, Maïthé Chini, “Belgium in Brief: A reflection of raw Moroccan reality”, in The Brussels Times, Brussels: BXL Connect, →ISSN, archived from the original on 2022-12-21:", "text": "With every win, coach Regragui dreams louder and louder of actually becoming World Champion, and urges all Moroccans, biculturals and binationals across the world to openly do the same.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person belonging to two cultures." ], "id": "en-bicultural-en-noun-nPUbNKZt", "links": [ [ "person", "person#Noun" ], [ "belong", "belong" ], [ "two", "two#Numeral" ], [ "cultures", "culture#Noun" ] ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "feminine" ], "word": "bicultureel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person belonging to two cultures", "word": "kaksikulttuurinen henkilö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "biculturel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "feminine" ], "word": "biculturelle" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃ(ʊ)əɹəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃɹ(ə)l/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bicultural.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.ogg" }, { "ipa": "/baɪˈkəlt͡ʃ(ə)ɹəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "bicultural" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwóh₁", "English terms prefixed with bi-", "English terms suffixed with -al", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Romanian translations", "en:Culture", "en:People" ], "coordinate_terms": [ { "sense": "Coordinate terms", "word": "monocultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "tricultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "multicultural" }, { "sense": "Coordinate terms", "word": "polycultural" } ], "derived": [ { "word": "biculturalism" }, { "word": "biculturality" }, { "word": "biculturally" }, { "word": "biculturation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwóh₁" }, "expansion": "PIE word\n *dwóh₁", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "bi", "3": "cultural", "pos1": "prefix meaning ‘two’" }, "expansion": "bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwóh₁\nThe adjective is derived from bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural.\nThe noun is derived from the adjective.", "forms": [ { "form": "more bicultural", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bicultural", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bicultural (comparative more bicultural, superlative most bicultural)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "bi‧cul‧tur‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2003, Yasuko Kanno, “Preface”, in Negotiating Bilingual and Bicultural Identities: Japanese Returnees betwixt Two Worlds, Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, published 2009, →DOI, →ISBN:", "text": "[W]ithout English, I would not be how I am: a bilingual and bicultural person at home in both English and Japanese.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Antonia Darder, “Foreword”, in Edward M. Olivos, The Power of Parents: A Critical Perspective of Bicultural Parent Involvement in Public Schools (Counterpoints; 290), New York, N.Y., Washington, D.C.: Peter Lang, →ISBN, →ISSN, page xi:", "text": "Also as unfortunate are the overt and covert deficit notions held by teachers and administrators towards bicultural students; deficit notions, extended, by assocation, to bicultural parents. These misguided notions are propagated, for the most part, devoid of any systematic analysis that directly implicates the oppressive social, economic, political, cultural and linguistic forces that structurally shape and perpetuate the exclusion, exploitation, and domination of bicultural communities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Adapted to two separate cultures." ], "links": [ [ "Adapted", "adapted#Adjective" ], [ "two", "two#Numeral" ], [ "separate", "separate#Adjective" ], [ "cultures", "culture#Noun" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃ(ʊ)əɹəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃɹ(ə)l/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bicultural.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.ogg" }, { "ipa": "/baɪˈkəlt͡ʃ(ə)ɹəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "bicultureel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "kaksikulttuurinen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "biculturel" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "amfipolitismikós", "sense": "adapted to two separate cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "αμφιπολιτισμικός" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "biculturale" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvokúlturen", "sense": "adapted to two separate cultures", "word": "двоку́лтурен" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "adapted to two separate cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "bicultural" } ], "word": "bicultural" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷel-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwóh₁", "English terms prefixed with bi-", "English terms suffixed with -al", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Romanian translations", "en:Culture", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwóh₁" }, "expansion": "PIE word\n *dwóh₁", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kʷel-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "bi", "3": "cultural", "pos1": "prefix meaning ‘two’" }, "expansion": "bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwóh₁\nThe adjective is derived from bi- (prefix meaning ‘two’) + cultural.\nThe noun is derived from the adjective.", "forms": [ { "form": "biculturals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bicultural (plural biculturals)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "bi‧cul‧tur‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2013 October, Nirmalya Kumar, Jan-Benedict Steenkamp, “Diaspora Marketing”, in Harvard Business Review, Brighton: Harvard Business Publishing, →ISSN, archived from the original on 2022-12-13:", "text": "Compared with ethnic affirmers, biculturals are better educated; have higher incomes, socioeconomic status, and self-esteem; and are more involved in local social networks.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 August 29, Miriam A. Knauss, Kristina Günther, Sophie Belardi, Pauline Morley, Ulrike von Lersner, “The Impact of Perceived Ethnic Discrimination on Mental Health Depends on Transcultural Identity: Evidence for a Moderator Effect”, in BMC Psychology, volume 3, number 1, London: BioMed Central, →DOI, →ISSN, →OCLC, →PMID, article no. 30, page 3, column 1:", "text": "Persons without a migratory background may also have a transcultural identity—and not everybody who is confronted with at least two cultures is automatically supposed to have a transcultural identity[…]. Thus, biculturals do not necessarily have a transcultural identity.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 December 12, Maïthé Chini, “Belgium in Brief: A reflection of raw Moroccan reality”, in The Brussels Times, Brussels: BXL Connect, →ISSN, archived from the original on 2022-12-21:", "text": "With every win, coach Regragui dreams louder and louder of actually becoming World Champion, and urges all Moroccans, biculturals and binationals across the world to openly do the same.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person belonging to two cultures." ], "links": [ [ "person", "person#Noun" ], [ "belong", "belong" ], [ "two", "two#Numeral" ], [ "cultures", "culture#Noun" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃ(ʊ)əɹəl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/baɪˈkʌlt͡ʃɹ(ə)l/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bicultural.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bicultural.wav.ogg" }, { "ipa": "/baɪˈkəlt͡ʃ(ə)ɹəl/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "feminine" ], "word": "bicultureel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person belonging to two cultures", "word": "kaksikulttuurinen henkilö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "masculine" ], "word": "biculturel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person belonging to two cultures", "tags": [ "feminine" ], "word": "biculturelle" } ], "word": "bicultural" }
Download raw JSONL data for bicultural meaning in English (9.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.