"becloud" meaning in English

See becloud in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /bɪˈklaʊd/ Forms: beclouds [present, singular, third-person], beclouding [participle, present], beclouded [participle, past], beclouded [past]
Etymology: From be- + cloud. Etymology templates: {{prefix|en|be|cloud}} be- + cloud Head templates: {{en-verb}} becloud (third-person singular simple present beclouds, present participle beclouding, simple past and past participle beclouded)
  1. (transitive) To cause to become obscure or muddled. Tags: transitive Translations (cause to become obscure or muddled): заоблачавам се (zaoblačavam se) (Bulgarian), s’ennuager (French), se couvrir (French), s’assombrir (French), συννεφιάζω (synnefiázo) (Greek), συσκοτίζω (syskotízo) (Greek), συγχέω (synchéo) (Greek), nubizar (Ido), velizar (Ido), annebbiare (Italian), annuvolare (Italian)
    Sense id: en-becloud-en-verb-uJDQLlT4 Categories (other): English terms prefixed with be- Disambiguation of English terms prefixed with be-: 40 30 30 Disambiguation of 'cause to become obscure or muddled': 97 1 2
  2. (transitive, usually passive) To cover or surround with clouds. Tags: passive, transitive, usually
    Sense id: en-becloud-en-verb-w7bYOkVe
  3. (transitive, figurative) To cast in a negative light, cast a pall over, darken. Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-becloud-en-verb-lOCnmbjZ Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 11 8 80

Inflected forms

Download JSON data for becloud meaning in English (5.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "be",
        "3": "cloud"
      },
      "expansion": "be- + cloud",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From be- + cloud.",
  "forms": [
    {
      "form": "beclouds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "becloud (third-person singular simple present beclouds, present participle beclouding, simple past and past participle beclouded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 30 30",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with be-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, Thomas Tryon, Monthly Observations for the Preserving of Health with a Long and Comfortable Life, London, page 9",
          "text": "[…] Intemperance and Superfluity beclouds the Mind, dulls the edge of the Apprehension, and brings upon it an unmanly Languor, bearing down all the noble Faculties of the Soul into Ignorance and Stupidity […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1799, Mary Ann Radcliffe, “The Story of Fidelia”, in The Female Advocate, London: Vernor & Hood, page 164",
          "text": "[…] conscience was not to be perverted by the sophistry which had beclouded my reason.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Muriel Spark, The Comforters, New York: Avon, published 1965, Part 2, Chapter 8, p. 196",
          "text": "She thought of Eleanor with her habit of giving spontaneous utterance to stray and irresponsible accusations. Caroline found the true facts everywhere beclouded.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to become obscure or muddled."
      ],
      "id": "en-becloud-en-verb-uJDQLlT4",
      "links": [
        [
          "obscure",
          "obscure"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to become obscure or muddled."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "zaoblačavam se",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "заоблачавам се"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "s’ennuager"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "se couvrir"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "s’assombrir"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "synnefiázo",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "συννεφιάζω"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "syskotízo",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "συσκοτίζω"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "synchéo",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "συγχέω"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "nubizar"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "velizar"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "annebbiare"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "cause to become obscure or muddled",
          "word": "annuvolare"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, The New England Farmer, volume 2, page 176",
          "text": "And then while you're a cooking, they say, / Such a fogo beclouds all the room, / That the girls have to group out the way, / In search of the tongs or the broom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cover or surround with clouds."
      ],
      "id": "en-becloud-en-verb-w7bYOkVe",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, usually passive) To cover or surround with clouds."
      ],
      "tags": [
        "passive",
        "transitive",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 8 80",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1649, Francis Quarles, The Virgin Widow, London: R. Royston, act I, page 8",
          "roman": "Usurps thy patience, and beclouds thy brow?",
          "text": "What Fury has possest thee? What strange fit",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1856, Abraham Lincoln, speech given on 19 May, 1856 in Speeches and Letters of Abraham Lincoln, London: J.M. Dent, 1907, p. 46,\nWe live in the midst of alarms; anxiety beclouds the future; we expect some new disaster with each newspaper we read."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cast in a negative light, cast a pall over, darken."
      ],
      "id": "en-becloud-en-verb-lOCnmbjZ",
      "links": [
        [
          "cast",
          "cast"
        ],
        [
          "negative",
          "negative"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "pall",
          "pall"
        ],
        [
          "darken",
          "darken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative) To cast in a negative light, cast a pall over, darken."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪˈklaʊd/"
    }
  ],
  "word": "becloud"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms prefixed with be-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "be",
        "3": "cloud"
      },
      "expansion": "be- + cloud",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From be- + cloud.",
  "forms": [
    {
      "form": "beclouds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "beclouded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "becloud (third-person singular simple present beclouds, present participle beclouding, simple past and past participle beclouded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, Thomas Tryon, Monthly Observations for the Preserving of Health with a Long and Comfortable Life, London, page 9",
          "text": "[…] Intemperance and Superfluity beclouds the Mind, dulls the edge of the Apprehension, and brings upon it an unmanly Languor, bearing down all the noble Faculties of the Soul into Ignorance and Stupidity […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1799, Mary Ann Radcliffe, “The Story of Fidelia”, in The Female Advocate, London: Vernor & Hood, page 164",
          "text": "[…] conscience was not to be perverted by the sophistry which had beclouded my reason.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Muriel Spark, The Comforters, New York: Avon, published 1965, Part 2, Chapter 8, p. 196",
          "text": "She thought of Eleanor with her habit of giving spontaneous utterance to stray and irresponsible accusations. Caroline found the true facts everywhere beclouded.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to become obscure or muddled."
      ],
      "links": [
        [
          "obscure",
          "obscure"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to become obscure or muddled."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, The New England Farmer, volume 2, page 176",
          "text": "And then while you're a cooking, they say, / Such a fogo beclouds all the room, / That the girls have to group out the way, / In search of the tongs or the broom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cover or surround with clouds."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, usually passive) To cover or surround with clouds."
      ],
      "tags": [
        "passive",
        "transitive",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1649, Francis Quarles, The Virgin Widow, London: R. Royston, act I, page 8",
          "roman": "Usurps thy patience, and beclouds thy brow?",
          "text": "What Fury has possest thee? What strange fit",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1856, Abraham Lincoln, speech given on 19 May, 1856 in Speeches and Letters of Abraham Lincoln, London: J.M. Dent, 1907, p. 46,\nWe live in the midst of alarms; anxiety beclouds the future; we expect some new disaster with each newspaper we read."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cast in a negative light, cast a pall over, darken."
      ],
      "links": [
        [
          "cast",
          "cast"
        ],
        [
          "negative",
          "negative"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "pall",
          "pall"
        ],
        [
          "darken",
          "darken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative) To cast in a negative light, cast a pall over, darken."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪˈklaʊd/"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "zaoblačavam se",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "заоблачавам се"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "s’ennuager"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "se couvrir"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "s’assombrir"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "synnefiázo",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "συννεφιάζω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "syskotízo",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "συσκοτίζω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "synchéo",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "συγχέω"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "nubizar"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "velizar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "annebbiare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "cause to become obscure or muddled",
      "word": "annuvolare"
    }
  ],
  "word": "becloud"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.