See beatnik in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "beatnikery"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "beatnikish"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "beatnikism"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "Bootnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "jazznik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "peacenik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "wordnik"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Herb Caen",
"in": "1958",
"nat": "American",
"occ": "columnist"
},
"expansion": "Coined by American columnist Herb Caen in 1958",
"name": "coin"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "beat generation",
"3": "-nik",
"alt1": "beat (generation)",
"t2": "person who exemplifies or endorses something"
},
"expansion": "beat (generation) + -nik (“person who exemplifies or endorses something”)",
"name": "suffix"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ru",
"3": "-"
},
"expansion": "Russian",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "Coined by American columnist Herb Caen in 1958. From beat (generation) + -nik (“person who exemplifies or endorses something”). Compare jazznik.\nThe suffix, a cutesy or ironic use of the Russian suffix -ник (-nik), experienced a surge of use in English coinages for nicknames and diminutives after the 1957 Soviet launch of the Sputnik satellite.",
"forms": [
{
"form": "beatniks",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "beatniki",
"tags": [
"plural",
"rare"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "+",
"2": "beatniki<l:rare>"
},
"expansion": "beatnik (plural beatniks or (rare) beatniki)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0",
"english": "also coined by Herb Caen",
"translation": "also coined by Herb Caen",
"word": "Baghdad by the Bay"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "fringie"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "hepcat"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "hippie"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "hippy"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "46 54",
"kind": "other",
"name": "English hybridisms",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "46 54",
"kind": "other",
"name": "English terms suffixed with -nik",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "47 53",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with Estonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "100 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "People",
"orig": "en:People",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
97,
105
],
[
191,
199
]
],
"ref": "1963, George Sherman, “Soviet Youth: Myth and Reality”, in Erik H[omburger] Erikson, editor, The Challenge of Youth (Doubleday Anchor Books; A438), Garden City, N.Y.: Anchor Books, published 1965, →ISBN, page 318:",
"text": "The drive against the stilyagi has hampered but not destroyed the development of (Soviet-style) “beatniki” among the younger artistic and literary intelligentsia. […] The tendency of Soviet “beatniki” is to emulate what they consider the Left-Bank bohemianism of Paris. It is a faint whisper of a similar movement among young East European intellectuals, particularly in Poland, to make ultrasophistication their mark of separateness from “proletarian” society.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A person who dresses in a manner that is not socially acceptable and is supposed to reject conventional norms of thought and behavior; nonconformist in dress and behavior."
],
"id": "en-beatnik-en-noun-EjDy19dt",
"links": [
[
"conventional",
"conventional"
],
[
"norm",
"norm"
],
[
"nonconformist",
"nonconformist"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "46 54",
"kind": "other",
"name": "English hybridisms",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "46 54",
"kind": "other",
"name": "English terms suffixed with -nik",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "47 53",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "42 58",
"kind": "other",
"name": "Pages with 5 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "42 58",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with Belarusian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "40 60",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with Estonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hebrew translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "40 60",
"kind": "other",
"name": "Terms with Korean translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 55",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "36 64",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "44 56",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "39 61",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 57",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "44 56",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "36 64",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "36 64",
"kind": "other",
"name": "Terms with Yiddish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "40 60",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Stock characters",
"orig": "en:Stock characters",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
88
]
],
"ref": "2003 May 25, Nick Paton Walsh, “Macca’s back in the USSR – a few years late”, in The Observer, number 11,041, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 27 Aug 2013, page 21, column 5:",
"text": "The Beatles first surfaced in the USSR in 1964, when the style of dress of the ‘Beatniki’ was enthusiastically copied.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
245,
253
]
],
"ref": "2004, Yngvar Bordewich Steinholt, “The twists and turns of popular music policies”, in Rock in the Reservation: Songs from the Leningrad Rock Club 1981-86, New York, N.Y.: Mass Media Music Scholars’ Press, published 2005, →ISBN, chapter 3 (Before the Rock Club: A historical survey), section 4 (The 1970s), page 31:",
"text": "Worrying news from the west upset Soviet authorities even further. Punk rock was already causing trouble in Poland and other east-European countries. Did someone in the administration fear a repetition of Beatlemania, with decent, twist-dancing beatniki being replaced by pogo-dancing, sneering and gobbing impersonators of Johnny Rotten?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
85,
92
]
],
"ref": "2014, Ian McEwan, The Children Act, Penguin Random House (2018), page 185:",
"text": "In tight black jeans and black polo-neck sweater he reminded her of an old-fashioned beatnik.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A person associated with the Beat Generation of the 1950s and 1960s or its style."
],
"id": "en-beatnik-en-noun-wVZp4vds",
"links": [
[
"Beat Generation",
"Beat Generation"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "beat"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbiːtnɪk/"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beatnik.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav.ogg"
}
],
"translations": [
{
"_dis1": "0 0",
"code": "be",
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"roman": "bítnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "бі́тнік"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatník"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "et",
"lang": "Estonian",
"lang_code": "et",
"sense": "beatnik",
"word": "biitnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beatnik",
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"sense": "beatnik",
"word": "ביטניק"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "bītoniku",
"sense": "beatnik",
"word": "ビートニク"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "biteujok",
"sense": "beatnik",
"word": "비트족"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "biteunik",
"sense": "beatnik",
"word": "비트닉"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "bitnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "битник"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bitnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "bítnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "би́тник"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bítnyk",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "бі́тник"
},
{
"_dis1": "0 0",
"code": "yi",
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"roman": "bitnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "ביטניק"
}
],
"wikipedia": [
"San Francisco Chronicle",
"Sputnik program"
],
"word": "beatnik"
}
{
"categories": [
"English coinages",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English hybridisms",
"English lemmas",
"English nouns",
"English nouns with irregular plurals",
"English terms coined by Herb Caen",
"English terms derived from Russian",
"English terms suffixed with -nik",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Terms with Belarusian translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Estonian translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hebrew translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Korean translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Yiddish translations",
"en:People",
"en:Stock characters"
],
"derived": [
{
"word": "beatnikery"
},
{
"word": "beatnikish"
},
{
"word": "beatnikism"
},
{
"word": "Bootnik"
},
{
"word": "jazznik"
},
{
"word": "peacenik"
},
{
"word": "wordnik"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Herb Caen",
"in": "1958",
"nat": "American",
"occ": "columnist"
},
"expansion": "Coined by American columnist Herb Caen in 1958",
"name": "coin"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "beat generation",
"3": "-nik",
"alt1": "beat (generation)",
"t2": "person who exemplifies or endorses something"
},
"expansion": "beat (generation) + -nik (“person who exemplifies or endorses something”)",
"name": "suffix"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ru",
"3": "-"
},
"expansion": "Russian",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "Coined by American columnist Herb Caen in 1958. From beat (generation) + -nik (“person who exemplifies or endorses something”). Compare jazznik.\nThe suffix, a cutesy or ironic use of the Russian suffix -ник (-nik), experienced a surge of use in English coinages for nicknames and diminutives after the 1957 Soviet launch of the Sputnik satellite.",
"forms": [
{
"form": "beatniks",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "beatniki",
"tags": [
"plural",
"rare"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "+",
"2": "beatniki<l:rare>"
},
"expansion": "beatnik (plural beatniks or (rare) beatniki)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"english": "also coined by Herb Caen",
"translation": "also coined by Herb Caen",
"word": "Baghdad by the Bay"
},
{
"word": "fringie"
},
{
"word": "hepcat"
},
{
"word": "hippie"
},
{
"word": "hippy"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
97,
105
],
[
191,
199
]
],
"ref": "1963, George Sherman, “Soviet Youth: Myth and Reality”, in Erik H[omburger] Erikson, editor, The Challenge of Youth (Doubleday Anchor Books; A438), Garden City, N.Y.: Anchor Books, published 1965, →ISBN, page 318:",
"text": "The drive against the stilyagi has hampered but not destroyed the development of (Soviet-style) “beatniki” among the younger artistic and literary intelligentsia. […] The tendency of Soviet “beatniki” is to emulate what they consider the Left-Bank bohemianism of Paris. It is a faint whisper of a similar movement among young East European intellectuals, particularly in Poland, to make ultrasophistication their mark of separateness from “proletarian” society.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A person who dresses in a manner that is not socially acceptable and is supposed to reject conventional norms of thought and behavior; nonconformist in dress and behavior."
],
"links": [
[
"conventional",
"conventional"
],
[
"norm",
"norm"
],
[
"nonconformist",
"nonconformist"
]
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
88
]
],
"ref": "2003 May 25, Nick Paton Walsh, “Macca’s back in the USSR – a few years late”, in The Observer, number 11,041, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 27 Aug 2013, page 21, column 5:",
"text": "The Beatles first surfaced in the USSR in 1964, when the style of dress of the ‘Beatniki’ was enthusiastically copied.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
245,
253
]
],
"ref": "2004, Yngvar Bordewich Steinholt, “The twists and turns of popular music policies”, in Rock in the Reservation: Songs from the Leningrad Rock Club 1981-86, New York, N.Y.: Mass Media Music Scholars’ Press, published 2005, →ISBN, chapter 3 (Before the Rock Club: A historical survey), section 4 (The 1970s), page 31:",
"text": "Worrying news from the west upset Soviet authorities even further. Punk rock was already causing trouble in Poland and other east-European countries. Did someone in the administration fear a repetition of Beatlemania, with decent, twist-dancing beatniki being replaced by pogo-dancing, sneering and gobbing impersonators of Johnny Rotten?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
85,
92
]
],
"ref": "2014, Ian McEwan, The Children Act, Penguin Random House (2018), page 185:",
"text": "In tight black jeans and black polo-neck sweater he reminded her of an old-fashioned beatnik.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A person associated with the Beat Generation of the 1950s and 1960s or its style."
],
"links": [
[
"Beat Generation",
"Beat Generation"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "beat"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbiːtnɪk/"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beatnik.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-beatnik.wav.ogg"
}
],
"translations": [
{
"code": "be",
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"roman": "bítnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "бі́тнік"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatník"
},
{
"code": "et",
"lang": "Estonian",
"lang_code": "et",
"sense": "beatnik",
"word": "biitnik"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beatnik",
"word": "beatnik"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Beatnik"
},
{
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"sense": "beatnik",
"word": "ביטניק"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "bītoniku",
"sense": "beatnik",
"word": "ビートニク"
},
{
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "biteujok",
"sense": "beatnik",
"word": "비트족"
},
{
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "biteunik",
"sense": "beatnik",
"word": "비트닉"
},
{
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "bitnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "битник"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bitnik"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "bítnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "би́тник"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "beatnik"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "bítnyk",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "бі́тник"
},
{
"code": "yi",
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"roman": "bitnik",
"sense": "beatnik",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "ביטניק"
}
],
"wikipedia": [
"San Francisco Chronicle",
"Sputnik program"
],
"word": "beatnik"
}
Download raw JSONL data for beatnik meaning in English (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.