See bearward in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bear", "3": "ward" }, "expansion": "bear + ward", "name": "com" } ], "etymology_text": "From bear + ward.", "forms": [ { "form": "bearwards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bearward (plural bearwards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1534 (date written), Thomas More, “A Treatice vpon the Passion of Chryste (Vnfinished) […]. The Fyrst Poynt, the Fall of Aungelles.”, in Wyllyam Rastell [i.e., William Rastell], editor, The Workes of Sir Thomas More Knyght, […], London: […] Iohn Cawod, Iohn Waly, and Richarde Tottell, published 30 April 1557, →OCLC, page 1272, column 2:", "text": "But now how many men are there proude of that that is not theyrs at al? Is there no man proude of keping another mannes gate? […] [W]hat a brag-kyng maketh a beareward wͭ [with] his ſyluer buttened bawdrike, for pride of another mannes bere?", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Charles James Ribton-Turner, A History of Vagrants and Vagrancy, and Beggars and Begging:", "text": "The former prohibition against bearwards is omitted iii this Act, probably because it had proved futile for the purpose intended, as a writer in \"Notes and Queries,\" speaking of this period, says:– \"I was never a witness of a bear-bait, but I well remember a poor brute who was kept alive for this sole purpose, at F——, in Lancashire.[…]\"", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Lawrence M. Clopper, Elizabeth Baldwin, David Mills, Cheshire Including Chester, page lxxv:", "text": "Congleton had a reputation for bearbaiting and went to some lengths to protect it, sending messengers to Knutsford and Bunbury to ensure that the bearwards got to the Congleton bearbait (see pp 639, 653).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A keeper of bears." ], "id": "en-bearward-en-noun-0jjeoafc", "links": [ [ "keeper", "keeper" ], [ "bear", "bear" ] ], "synonyms": [ { "word": "bear-ward" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "berrord" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vožák medvédja", "sense": "keeper of bears", "tags": [ "masculine" ], "word": "вожа́к медве́дя" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "keeper of bears", "tags": [ "masculine" ], "word": "canlynwr arth" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛəɹ ˌwɔɹd/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "bearward" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bear", "3": "ward" }, "expansion": "bear + ward", "name": "com" } ], "etymology_text": "From bear + ward.", "forms": [ { "form": "bearwards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bearward (plural bearwards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations" ], "examples": [ { "ref": "1534 (date written), Thomas More, “A Treatice vpon the Passion of Chryste (Vnfinished) […]. The Fyrst Poynt, the Fall of Aungelles.”, in Wyllyam Rastell [i.e., William Rastell], editor, The Workes of Sir Thomas More Knyght, […], London: […] Iohn Cawod, Iohn Waly, and Richarde Tottell, published 30 April 1557, →OCLC, page 1272, column 2:", "text": "But now how many men are there proude of that that is not theyrs at al? Is there no man proude of keping another mannes gate? […] [W]hat a brag-kyng maketh a beareward wͭ [with] his ſyluer buttened bawdrike, for pride of another mannes bere?", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Charles James Ribton-Turner, A History of Vagrants and Vagrancy, and Beggars and Begging:", "text": "The former prohibition against bearwards is omitted iii this Act, probably because it had proved futile for the purpose intended, as a writer in \"Notes and Queries,\" speaking of this period, says:– \"I was never a witness of a bear-bait, but I well remember a poor brute who was kept alive for this sole purpose, at F——, in Lancashire.[…]\"", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Lawrence M. Clopper, Elizabeth Baldwin, David Mills, Cheshire Including Chester, page lxxv:", "text": "Congleton had a reputation for bearbaiting and went to some lengths to protect it, sending messengers to Knutsford and Bunbury to ensure that the bearwards got to the Congleton bearbait (see pp 639, 653).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A keeper of bears." ], "links": [ [ "keeper", "keeper" ], [ "bear", "bear" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛəɹ ˌwɔɹd/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bear-ward" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "berrord" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vožák medvédja", "sense": "keeper of bears", "tags": [ "masculine" ], "word": "вожа́к медве́дя" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "keeper of bears", "tags": [ "masculine" ], "word": "canlynwr arth" } ], "word": "bearward" }
Download raw JSONL data for bearward meaning in English (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.