"bawn" meaning in English

See bawn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bɔːn/ Forms: bawns [plural]
Rhymes: -ɔːn Etymology: From Irish bán, alternative form of bábhún (“walled enclosure”). Etymology templates: {{bor|en|ga|bán}} Irish bán Head templates: {{en-noun}} bawn (plural bawns)
  1. A cattle-fort; a building used to shelter cattle. Tags: Ireland
    Sense id: en-bawn-en-noun-1QXGhbaX
  2. A defensive wall built around a tower house. It was once used to protect livestock during an attack. Tags: Ireland
    Sense id: en-bawn-en-noun-lXHxIJSs Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 50 48 Disambiguation of Pages with 3 entries: 5 46 48 Disambiguation of Pages with entries: 3 48 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Hamiltonsbawn
Etymology number: 1

Verb

IPA: /bɔːn/
Rhymes: -ɔːn Head templates: {{head|en|verb form}} bawn
  1. Pronunciation spelling of born. Tags: alt-of, pronunciation-spelling Alternative form of: born
    Sense id: en-bawn-en-verb-YiBkJF8M Categories (other): English pronunciation spellings, English entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 50 48 Disambiguation of Pages with 3 entries: 5 46 48 Disambiguation of Pages with entries: 3 48 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Hamiltonsbawn"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "bán"
      },
      "expansion": "Irish bán",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Irish bán, alternative form of bábhún (“walled enclosure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bawns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawn (plural bawns)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:",
          "text": "But these round hills and square bawnes, which you see so strongly trenched and throwne up",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1729, Jonathan Swift, The Grand Question Debated, Thomas Sheridan (editor), John Nichols (editor, revised edition), 1812, The British Classics, Volume 45: The works of the Rev. Jonathan Swift, D.D.: Dean of St. Patrick's, Dublin, Volume XI, page 163",
          "text": "The Grand Question Debated\nWhether Hamilton's Bawn Should be Turned into a Barrack or a Malt-house − 1729\nThis Hamilton's bawn, while it sticks in my hand, / I lose by the house what I get by the land; / But how to dispose of it to the best bidder, / For a barrack or malthouse, we now must consider."
        },
        {
          "ref": "1892, Joseph Jacobs (editor), Jack and His Master, Celtic Fairy Tales",
          "text": "When he was coming into the bawn at dinner-time, what work did he find Jack at but pulling armfuls of the thatch off the roof, and peeping into the holes he was making?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cattle-fort; a building used to shelter cattle."
      ],
      "id": "en-bawn-en-noun-1QXGhbaX",
      "links": [
        [
          "cattle",
          "cattle"
        ],
        [
          "fort",
          "fort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 50 48",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 46 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 48 49",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2004, Colm J. Donnelly, “Passage or Barrier? Communication between Bawn and Tower House in Late Medieval Ireland – the Evidence from County Limerick”, in Château Gaillard 21: Études de castellologie médiévale: La Basse-cour: Actes du colloque international de Maynooth (Irlande), 23-30 août 2002, page 57:",
          "text": "The cattle, therefore, would be brought into the bawn at night, as is stated by the early 17th-century writer Fynes Moryson who wrote that the Irish cattle “eat only by day, and then are brought at evening within the bawns of castles, where they stand or lie all night in a dirty yard without so much as a lock of hay.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A defensive wall built around a tower house. It was once used to protect livestock during an attack."
      ],
      "id": "en-bawn-en-noun-lXHxIJSs",
      "links": [
        [
          "wall",
          "wall"
        ],
        [
          "tower house",
          "tower house"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːn"
    }
  ],
  "word": "bawn"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "bawn",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "born"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronunciation spellings",
          "parents": [
            "Pronunciation spellings",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 50 48",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 46 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 48 49",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1897, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “[Pudd’nhead Wilson] Chapter II”, in The Tragedy of Pudd’nhead Wilson: And the Comedy Those Extraordinary Twins, Hartford, Conn.: American Publishing Company, →OCLC, page 34:",
          "text": "Bofe de same age, sir—five months. Bawn de fust o' Feb'uary.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1899, Charles W. Chesnutt, Sis’ Becky’s Pickaninny:",
          "text": "But ef it has ter be prove' ter folks w'at wa'n't bawn en raise' in dis naberhood, dey is a' easy way ter prove it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900, [George] Bernard Shaw, “Captain Brassbound’s Conversion”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], published 1901, →OCLC, Act I, page 223:",
          "text": "Yah! You oughter bin bawn a Christian, you ought. You knaow too mach.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of born."
      ],
      "id": "en-bawn-en-verb-YiBkJF8M",
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "born",
          "born#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːn"
    }
  ],
  "word": "bawn"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Irish",
    "English terms derived from Irish",
    "English verb forms",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɔːn",
    "Rhymes:English/ɔːn/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Hamiltonsbawn"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "bán"
      },
      "expansion": "Irish bán",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Irish bán, alternative form of bábhún (“walled enclosure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bawns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bawn (plural bawns)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:",
          "text": "But these round hills and square bawnes, which you see so strongly trenched and throwne up",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1729, Jonathan Swift, The Grand Question Debated, Thomas Sheridan (editor), John Nichols (editor, revised edition), 1812, The British Classics, Volume 45: The works of the Rev. Jonathan Swift, D.D.: Dean of St. Patrick's, Dublin, Volume XI, page 163",
          "text": "The Grand Question Debated\nWhether Hamilton's Bawn Should be Turned into a Barrack or a Malt-house − 1729\nThis Hamilton's bawn, while it sticks in my hand, / I lose by the house what I get by the land; / But how to dispose of it to the best bidder, / For a barrack or malthouse, we now must consider."
        },
        {
          "ref": "1892, Joseph Jacobs (editor), Jack and His Master, Celtic Fairy Tales",
          "text": "When he was coming into the bawn at dinner-time, what work did he find Jack at but pulling armfuls of the thatch off the roof, and peeping into the holes he was making?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cattle-fort; a building used to shelter cattle."
      ],
      "links": [
        [
          "cattle",
          "cattle"
        ],
        [
          "fort",
          "fort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2004, Colm J. Donnelly, “Passage or Barrier? Communication between Bawn and Tower House in Late Medieval Ireland – the Evidence from County Limerick”, in Château Gaillard 21: Études de castellologie médiévale: La Basse-cour: Actes du colloque international de Maynooth (Irlande), 23-30 août 2002, page 57:",
          "text": "The cattle, therefore, would be brought into the bawn at night, as is stated by the early 17th-century writer Fynes Moryson who wrote that the Irish cattle “eat only by day, and then are brought at evening within the bawns of castles, where they stand or lie all night in a dirty yard without so much as a lock of hay.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A defensive wall built around a tower house. It was once used to protect livestock during an attack."
      ],
      "links": [
        [
          "wall",
          "wall"
        ],
        [
          "tower house",
          "tower house"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːn"
    }
  ],
  "word": "bawn"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English non-lemma forms",
    "English verb forms",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɔːn",
    "Rhymes:English/ɔːn/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "bawn",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "born"
        }
      ],
      "categories": [
        "English pronunciation spellings",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1897, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “[Pudd’nhead Wilson] Chapter II”, in The Tragedy of Pudd’nhead Wilson: And the Comedy Those Extraordinary Twins, Hartford, Conn.: American Publishing Company, →OCLC, page 34:",
          "text": "Bofe de same age, sir—five months. Bawn de fust o' Feb'uary.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1899, Charles W. Chesnutt, Sis’ Becky’s Pickaninny:",
          "text": "But ef it has ter be prove' ter folks w'at wa'n't bawn en raise' in dis naberhood, dey is a' easy way ter prove it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900, [George] Bernard Shaw, “Captain Brassbound’s Conversion”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], published 1901, →OCLC, Act I, page 223:",
          "text": "Yah! You oughter bin bawn a Christian, you ought. You knaow too mach.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of born."
      ],
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "born",
          "born#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɔːn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːn"
    }
  ],
  "word": "bawn"
}

Download raw JSONL data for bawn meaning in English (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.